Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похититель - Чайлд Ли - Страница 18
Он кивнул.
– Мы были очень похожи, – объяснила она.
Ричер снова кивнул.
– Энни была моей сестрой.
– Мне очень жаль, – сказал Ричер. – Извините, что так неприлично на вас уставился. Сочувствую вашей утрате.
– Спасибо, – ответила женщина.
– Вы были близнецами?
– Я на шесть лет младше, – сказала женщина. – Значит, сейчас я как раз в том возрасте, в каком Энни на той фотографии. Наверное, мы с ней все равно что близнецы.
– Вы похожи как две капли воды.
– Я стараюсь, – проговорила женщина.
– Это довольно необычно.
– Я очень сильно стараюсь.
– Почему?
– Так мне кажется, что она жива. Потому что тогда я не смогла ее спасти.
– А как вы могли ее спасти?
– Нам нужно поговорить, – сказала женщина. – Меня зовут Пэтти Джозеф.
– Джек Ричер.
– Идемте со мной, – велела Пэтти. – Нам нужно сделать круг. Мы не можем приближаться к «Дакоте».
Она повела его на юг через парк, к выходу у 66-й улицы. Там перешла через дорогу, снова двинулась на север и закончила свой путь в вестибюле дома 115 по Сентрал-Парк-Уэст.
– Добро пожаловать в «Маджестик», – сказала Пэтти Джозеф. – Это самое лучшее место, в котором мне когда-либо доводилось жить. И вы еще не знаете, где находится моя квартира.
Ричер увидел, где она находится, через пять минут, после того как они прошли по коридору, прокатились на лифте и миновали еще один коридор. Квартира Пэтти Джозеф располагалась на седьмом этаже на северной стороне «Маджестика». Окно гостиной выходило на 72-ю улицу, прямо на вход в «Дакоту». Перед подоконником стоял стул, а сам подоконник служил письменным столом. На нем лежали блокнот, ручка, камера «Никон» с длиннофокусным объективом и бинокль 10 × 42 фирмы «Лейка».
– Что вы здесь делаете? – спросил Ричер.
– Сначала скажите мне, что вы здесь делаете.
– Не уверен, что я могу ответить.
– Вы работаете на Лейна?
– Нет, не работаю.
Пэтти Джозеф улыбнулась.
– Так я и подумала, – заявила она. – Я сказала Бруеру, что вы не из их компании. Вы на них не похожи. Вы ведь не служили ни в одном из отрядов особого назначения?
– Как вы догадались?
– Вы слишком большой. Не выдержали бы бешеных нагрузок. Крупные мужчины никогда не выдерживают.
– Я служил в военной полиции.
– Вы были знакомы с Лейном в те времена?
– Нет.
Пэтти Джозеф снова улыбнулась.
– И опять я оказалась права, – сказала она. – Иначе вас бы тут не было.
– Кто такой Бруер?
– Он из полиции Нью-Йорка. – Она широким жестом обвела блокнот, ручку, камеру и бинокль. – Я делаю это для него.
– Вы следите за Лейном и его парнями? По поручению полиции?
– В основном я это делаю ради себя. Но я им докладываю.
– Почему?
– Потому что надежда умирает последней.
– Надежда на что?
– Что он совершит ошибку и мне удастся что-нибудь на него получить.
Ричер подошел к окну и заглянул в блокнот. У Пэтти Джозеф был очень аккуратный почерк. Последняя запись гласила: «20.14. Берк вернулся один, без мешка, в черном „БМВ“ КОБ-23, вошел в ЖКД».
– ЖКД? – спросил Ричер.
– Жилой комплекс «Дакота», – объяснила Пэтти. – Так этот дом называется официально.
– Вы хотя бы разок видели Йоко?
– Постоянно вижу.
– Вы знаете Берка?
– Берк был тут еще во времена Энни.
Предпоследняя запись была такой: «18.59. Берк и Венти покинули ЖКД в черном „БМВ“ КОБ-23, с мешком. Венти спрятался сзади».
– Венти? – спросил Ричер.
– Так я назвала вас. Что-то вроде кодового имени.
– Почему?
– «Венти» – самая большая чашка кофе, которую наливают в «Старбаксе».
– Я люблю кофе, – сообщил ей Ричер.
– Я могу сварить.
Ричер отвернулся от окна. Квартира была маленькая, с одной спальней, простая, аккуратная, с крашеными стенами. Судя по всему, она стоила около миллиона долларов.
– Почему вы решили показать мне все это? – спросил он.
– Я недавно приняла такое решение, – ответила она. – Наблюдать за новыми людьми, останавливать их и предупреждать.
– О чем?
– О том, кем в действительности является Лейн. И о том, что он делал.
– А что он делал?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я приготовлю кофе, – сказала Пэтти.
Ричер понял, что помешать ей он все равно не сможет. Она умчалась в маленькую проходную кухню и принялась возиться с кофеваркой. Вскоре Ричер почувствовал запах кофе. Он не испытывал жажды, потому что совсем недавно выпил целую бутылку воды. Но кофе он любил и решил, что может задержаться на чашечку.
– Без сливок и сахара, верно? – крикнула Пэтти.
– Как вы догадались?
– Я доверяю своей интуиции, – ответила она.
«А я доверяю своей», – подумал Ричер, хотя не до конца понимал, что она ему в данный момент подсказывает.
– Мне нужно, чтобы вы рассказали, что происходит, – сказал он.
– Я расскажу, – пообещала Пэтти, а потом добавила: – Энни не похитили пять лет назад. Это всего лишь официальная версия. Ее убил Лейн.
Глава 18
Пэтти Джозеф принесла Джеку Ричеру кофе в огромной веджвудской кружке. В ней поместилось почти пол-литра. «Венти». Пэтти поставила кружку на широкий подоконник, а сама уселась на стул у окна, повернувшись к Ричеру спиной. Взяла в правую руку ручку, а в левую – бинокль. На вид он показался Ричеру довольно тяжелым. Она держала его, как метатель ядра держит свой снаряд, – на открытой ладони, около самой шеи.
– Эдвард Лейн холодный человек, – сказала она. – Он требует верности, уважения и повиновения. Ему это необходимо так же, как наркоману доза. Именно ради этого он и создал свои отряды наемников. Он не смог пережить, что лишился командирского статуса, когда уволился из армии. Поэтому он решил вернуть его себе и сделать что-то похожее. Он просто должен кому-то приказывать и знать, что ему подчиняются. Так мы с вами нуждаемся в воздухе, чтобы дышать. Думаю, он не совсем здоров психически.
– И? – спросил Ричер.
– Вы заметили, что он полностью игнорирует свою падчерицу?
Ричер не ответил. «Лейн не сразу сказал, что Джейд тоже захватили, – подумал он. – И отрезал часть фотографии с ее изображением».
– Моя сестра Энни была не слишком послушной, – сказала Пэтти. – Ничего ужасного. Ничего неразумного. Но Эдвард Лейн организовал свою семейную жизнь так же, как армейскую операцию. Энни было трудно. И чем больше она нервничала, тем более строгой дисциплины требовал Лейн. Дисциплина стала его фетишем.
– Что нашла в нем ваша сестра, когда решила выйти за него замуж?
– Он наделен харизмой. Сильный и не слишком разговорчивый. И умный в определенном смысле.
– Кем она была до замужества?
– Манекенщицей.
Ричер никак не прокомментировал ее слова.
– Да, – подтвердила Пэтти. – Как и его следующая жена.
– Что произошло?
– Они разрушили свой брак. Думаю, это было неизбежно. Однажды Энни сказала мне, что хочет развестись. Естественно, я ее поддержала. Для нее это было самым лучшим выходом. Но она попыталась сделать все необходимое, чтобы не остаться с пустыми руками. Алименты, разделение активов – в общем, вы понимаете. Это было худшее, что она могла придумать. Я понимала, что она совершает ошибку. Однако она принесла Лейну кое-какие деньги, которые он использовал для первоначальных вложений. Энни хотела получить назад свою долю. Но Лейн не мог смириться даже с тем, что его жена решила с ним развестись. Он считал это вопиющим неповиновением. Вопрос о том, чтобы вернуть ей деньги, вообще не стоял. Кроме того, для него это было равносильно публичному унижению, ведь ему пришлось бы искать другого инвестора. Поэтому он взбесился. Инсценировал похищение и приказал ее убить.
На мгновение в комнате воцарилась тишина.
– Была задействована полиция, – сказал Ричер. – И ФБР. Дело наверняка пытались расследовать.
Пэтти повернулась к нему и грустно улыбнулась.
– Вот мы и приехали. Мы подошли к той точке, где младшая сестричка выглядит помешанной на дикой идее. Но ясно же, что Лейн прекрасно спланировал эту операцию. Все выглядело очень убедительно.
- Предыдущая
- 18/20
- Следующая