Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На веки вечные - Андерсон Кэтрин - Страница 37
Первым желанием Мередит было рвануть как черт от ладана. Но вдруг ею овладело спокойствие фаталиста. Да, после «Новостей» за ней вполне мог уцепиться хвост. Ради дочери это надо было выяснить наверняка.
У первого светофора она перегнулась на заднее сиденье, чтобы пристегнуть Сэмми. И, защелкивая пряжку ремня, оглядела ряды машин — ни одного серого седана.
Зажегся зеленый, Мередит включила левый указатель поворота и осторожно выехала на перекресток, стараясь смотреть в зеркальце так, чтобы это было незаметно сзади. Она нарочно оставляла за собой след: если незнакомец следит за ней, если серый седан мелькнет сзади, значит, ей и Сэмми грозит беда.
Мередит медленно обогнула тумбу, глядя больше в зеркало, чем на дорогу впереди. Прошло несколько минут — напряжение схлынуло, как вода из сточного желоба. Она не засекла ни одной серой машины.
Часа через три Хит оторвался от работы и посмотрел на Мередит, которая из окна кухни провожала глазами очередную проходящую по дороге машину. Ей было явно не по себе. Хит решил, что, если сейчас крикнуть «Эй!», она выскочит из собственной кожи.
— Кого-нибудь ждете? — осторожно спросил он.
С виноватым выражением лица и округлившимися глазами Мередит отвернулась от окна.
— Нет. С чего вы взяли?
— Просто все время смотрите на улицу. Вот я и решил, что ждете гостей.
— Гостей? — Мередит нервно рассмеялась и подошла к плите проверить, как жарится мясо. — Я здесь недавно и не обзавелась друзьями. Откуда у меня гости?
Поэтому Хит и счел ее поведение странным. Он вернулся к работе и со злостью рванул с пола старый линолеум в подсобке. Чертов материал так же упорно не хотел отдираться, как Мередит хранила секреты. Ее определенно что-то расстраивало. Но захочет ли она об этом говорить? Явно нет. Такая скрытность начинала бесить Хита.
У него возникло нехорошее предчувствие. Скорее всего Мередит опасалась, что может объявиться ее прежний муж. Такое объяснение нервного поведения было единственно разумным, и это беспокоило шерифа. Неужели она не понимает, что не успеет сообщить по телефону, если возникнет опасность. А шериф, растянувшись в кресле перед телевизором или крепко уснув в кровати, так и не узнает, что соседка попала в беду. Этот субчик ворвется в дом, изобьет жену и дочь до полусмерти или даже убьет, и никто ему не помешает.
Через тридцать минут, когда Хит закончил работу, Мередит по-прежнему выглядывала в окно, как только на дороге раздавался шум мотора. Сытый по горло этой чепухой, шериф с силой встряхнул ее за плечи и повернул к себе лицом. А когда встретился с ней взглядом, внезапно понял, что не так часто касался этой женщины, а значит, их отношения не слишком здорово развивались. Сжав пальцы, он не мог не заметить, какая Мередит хрупкая: ключицы выпирали, руки были тонкие, почти худые. Она мало ела. И еще — эта синева под глазами.
— Мерри, если вам когда-нибудь потребуется помощь, знайте, что вы можете на меня рассчитывать. Хорошо? — мягко спросил он.
Она положила ему на грудь свою маленькую ладонь; Хит так и не понял — то ли для того, чтобы поблагодарить, то ли чтобы оттолкнуть. Скорее, последнее. Мередит вздернула подбородок и от этого проявления гордости показалась еще уязвимее.
— Спасибо, Хит, я ценю ваше предложение.
Даже почувствовав сопротивление маленькой руки, он был полон решимости ее удержать.
— Не отмахивайтесь от меня. Я имел в виду только то, что сказал. — Его голос стал хриплым. — Если вам потребуется друг, что бы ни случилось, я буду рядом.
Мередит перестала давить ему на грудь и отвела взгляд.
— Я это запомню.
Долю секунды Хит испытывал непреодолимое желание снова ее встряхнуть. Но это ничего бы не решило. У него сложилось впечатление, что Мередит не раз приходилось испытывать грубую мужскую силу. Наконец Хит разжал объятия. А что еще оставалось делать? Не мог же он силой заставить женщину принять его помощь.
Хит пришел домой и занялся тем же самым, что соседка, то есть бегал к окну на шум каждой проезжавшей машины. Но ни одна не только не остановилась — даже не затормозила у дома Мередит. Однако от этого легче не стало.
Примерно через час терпение стало улетучиваться. Не мог же шериф вечно караулить ее дом. Что верно, то верно. Но разве ему кто-то мешал послать туда собаку? Если все правильно и Мередит нынешним вечером ждет своего благоверного, тот будет несказанно удивлен, как только вломится в дверь.
У задней двери Хит опустился на колени и почесал ротвейлера за ухом. В карих глазах собаки светилось понимание, и это заставило шерифа улыбнуться.
— Охраняй их за меня. Хорошо, напарник? А если сукин сын все-таки объявится, оторви ему яйца.
В четырех тысячах миль от Уайнема-Фоллз Глен Календри нажал на кнопку пульта и снова вперил ледяной взгляд в застывшее на телеэкране изображение брюнетки и светловолосой девочки. Смотреть на них стало его излюбленным развлечением. На щеке задергался мускул. Он подался вперед и, чтобы лучше разглядеть записанную им размытую картинку, прищурился. Ребенок определенно напоминал его внучку Тамару.
Неожиданно зазвонил телефон. Глен вздрогнул, выругался и потянулся к мобильнику.
— Да? — Он выплюнул слово с каким-то змеиным свистом.
— Привет, босс, это я, Дельгадо.
Почувствовав, как в нем растет раздражение, Глен откинулся в кресле.
— Мог бы и не сообщать. У кого еще хватит ума звонить мне по ночам?
— Еще только половина девятого, босс.
— У вас половина девятого, а здесь половина двенадцатого. О разнице во времени когда-нибудь слышал?
— Ох, босс, извините, совсем забыл. Сукин сын… полным идиотом стал.
— Ну что ты нарыл?
— Все непросто, босс. Никак не удается подобраться достаточно близко, чтобы разглядеть девчонку.
— Если хочешь, чтобы было просто, иди работать в детский сад. Я тебе плачу за то, чтобы ты крутился. Что ты подразумеваешь под «достаточно близко»?
— Вот как нынешним утром. Нельсон подошел к сучке вплотную на автомобильной стоянке у супермаркета. Но проклятущий ветер дул как из преисподней, и он не может сказать наверняка.
— А почему вы не вошли за ней в магазин?
— Мы бы так и поступили, босс, но на дороге шел ремонт. Ее пропустили, а нас задержали. Естественно, мы потеряли «форд» из виду, а когда добрались до города, пришлось метаться по улицам искать ее машину. В конце концов нашли, но сучка уже вышла из магазина и укладывала покупки в багажник.
— Надо найти способ приблизиться, понял? Если это моя внучка, я хочу ее вернуть. И не на следующей неделе, а сейчас же!
— Ясно, босс. Не сомневайтесь, все ясно. Справимся! Вот только небольшая закавыка: ее дом огорожен забором и обнесен кустарником, поэтому издали, как мы надеялись, в бинокль ничего не рассмотришь. А вокруг пастбища и никакого укрытия. Мы было подобрались ползком взглянуть на девчонку, когда она играла на улице, но нас отпугнул проклятый ротвейлер.
— Кто? — Глен не поверил своим ушам, его глаза сузились — он вглядывался в размытое изображение черной собаки на телеэкране.
— Ротвейлер. Адская псина. Сукин сын вырвал клок из моих новых брюк. И теперь стоит нам приблизиться, как . чертова тварь нас тут же засекает. Будто нарочно следит.
Глен выпрямился в кресле.
— Значит, говоришь, что вы не можете подобраться поближе и установить личность этой женщины только потому, что вас не пускает собака. Так застрелите ее.
— Не можем, босс. Вы приказали установить личность, но не вызывать подозрений. Мы застрелим собаку, а вдруг кто-нибудь увидит?
Глен вздохнул. Ну и тупицы!
— Хорошо, хорошо. Есть простое решение. Отравите се.
— Уже пробовали. Заручились поддержкой одного фермера и достали какой-то гадости, которой здесь травят то, что называют землеройками.
— Что еще за землеройки?
— Вроде белок. Коричневые зверушки, перепахивают целые поля. Нельсон положил в фунтовый гамбургер столько отравы, что лошадь бы сдохла. Перекинул через забор. Но проклятущая собака только поворошила лапой, а есть не стала. Мы подумали — может, это полицейский пес. Он принадлежит шерифу — настоящий дьявол.
- Предыдущая
- 37/82
- Следующая