Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хиггинс Джек - Тропа волка Тропа волка

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тропа волка - Хиггинс Джек - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

Диллон действовал молниеносно.

— Дорогая Аста, прости, что я задержался. Дела.

Мужчина, нахмурившись, отпустил ее, и Диллон поцеловал ее в губы.

— Шон Диллон, — прошептал он.

Она оттолкнула его и произнесла капризно:

— Ты настоящая свинья, Шон, только и умеешь, что извиняться. У тебя что, одни дела на уме?

Диллон взял ее за руку, не обращая ни малейшего внимания на члена парламента.

— Я кое-что придумал. Пойдем потанцуем.

Оркестр играл фокстрот, и она легко подчинялась танцевальным движениям.

— Черт меня побери, девочка, у вас это здорово получается! — заметил он.

— Я училась в частной школе. Дважды в неделю у нас были уроки танца. Девочки танцевали друг с другом, конечно. Вечный спор был из-за того, кому быть кавалером.

— Могу себе представить. Знаете, когда я был белфастским мальчишкой, мы скидывались, чтобы один из нашей ватаги мог купить билет на танцплощадку и потом открыть пожарный вход и впустить всех.

— Ну и шпана! — вставила она.

— Да, в шестнадцать лет у нас не было денег, но было много фантазии. Все девочки были одеты в ситцевые платья, и от них пахло тальком, которым они пудрились.

Она улыбнулась.

— Мы жили в бедном районе. Косметика была нам не по карману.

— Там вы и научились актерскому искусству?

— О каком искусстве речь?

— А, бросьте, — сказала она, — вы очень ловко втерлись только что. Теперь я должна быть благодарна вам, не так ли?

— Вы полагаете, что мы вместе уйдем в ночь и там я осуществлю свои темные замыслы относительно вас? — Он улыбнулся. — Простите, милочка, у меня на сегодня другие планы, и у вас, мне кажется, тоже.

Он остановился на краю танцевального круга и поцеловал ей руку.

— Было очень мило, но поищите себе лучшего партнера. — Он повернулся и зашагал прочь, а Аста удивленно глядела ему вслед.

Пианиста из бара «Дорчестер» Диллон считал лучшим в Лондоне. Когда ирландец вошел, он помахал Диллону, и тот подошел к роялю.

— Ты сегодня выглядишь, как аристократ, парень. Что случилось?

— Бал бразильского посольства. Великие и могущественные иногда любят подурачиться.

— Бывает и такое. Хочешь подменить меня? А я бы сбегал в туалет.

— С удовольствием!

Диллон сел на стул пианиста. Подошел улыбающийся официант:

— Как обычно, мистер Диллон?

— «Крюг», приятель, не марочный.

Диллон достал из своего старого серебряного портсигара сигарету, закурил и заиграл «Туманный день в Лондоне» — свою любимую мелодию.

Так он и играл, держа в зубах сигарету, дым которой поднимался вверх. Погруженный в музыку, он в то же время был абсолютно уверен, что рядом с ним очутилась Аста Морган.

— А вы, как я посмотрю, человек со многими талантами.

— Мой старый враг как-то назвал меня сносным ресторанным пианистом — но это так, грехи молодости.

— Старый враг, вы сказали?

— Мы участвовали в одном судебном процессе, но разошлись во мнениях относительно его исхода, скажем так.

— Судебном процессе, мистер Диллон? Это что-то серьезное.

— Я принес тяжелый груз. — Подошел официант с бутылкой «Крюга» в ведерке. Диллон кивнул ему.

— Еще, пожалуйста, бокал для леди. Мы сядем вон там, в кабинке.

— «Я — чужак в этом городе», — проговорила она строку из песни.

— «Мне здесь никто не знаком», — продолжил он, — спасибо Гершвинам, Джорджу и Айре. Они, наверное, любили этот старый город. А песню эту написали для картины «Девушка в беде». И пел ее Фред Астер.

— Я слышала, он и танцевал немного.

В этот момент вернулся негр-пианист.

— Парень, у тебя получается.

— Но не так хорошо, как у тебя. Садись.

Диллон встал, а пианист сел на свое место.

Они устроились в кабинке, Диллон дал Асте прикурить и подал бокал шампанского.

— Я вижу, что вы человек образованный и высоких стандартов, и вдруг пьете не марочное вино, — заметила она, пригубив «Крюг».

— Лучшее шампанское из всех — не марочное, — ответил он. — Оно уникально. Это смесь сортов, и это известно немногим. Они читают то, что написано на этикетке, а это очень поверхностно.

— А вы еще и философ. Чем вы занимаетесь, мистер Диллон?

— Стараюсь работать как можно меньше.

— Мы все стараемся. Вот вы упомянули о процессе, не о работе и не о профессии, а о процессе. По-моему, это интересно.

— Боже, Аста Морган, мы в лучшем баре Лондона пьем «Крюг», а вы заводите разговор о серьезном.

— Откуда вам известно мое имя?

— Ну, оно известно «Тэтлеру», известно «Хэлло» и всем остальным светским журналам, со страниц которых вы не сходите. Ни для кого не секрет, что вы и ваш отец вращаетесь в высших сферах. В прошлом месяце вы были даже на приеме у королевы-матери, храни ее Бог, а я, маленький мальчик-ирландец, стоял у окна, прижавшись носом к стеклу.

— Я была на этом приеме, потому что у моего отца конюшня скаковых лошадей, а вы, мне кажется, никогда в жизни не стали бы стоять, упершись носом в стекло. У меня сильное подозрение, Диллон, что вы скорее разобьете это стекло и влезете в окно. — Она встала из-за стола. — Теперь моя очередь уйти. Все было занятно, и я благодарна вам за ваше вмешательство. Хэмиш Хант — свинья, когда напьется.

— Такая девушка, как вы, дорогая, введет в искушение и римского кардинала. И без всякого вина, — ответил ей Диллон.

На секунду она заколебалась, ее злость прошла, и выглядела она немного неуверенно.

— К чему комплименты, мистер Диллон, да еще в этот час ночи? Приберегите их на будущее.

Диллон посмотрел ей вслед, потом поднялся и последовал за ней. Он быстро расплатился, взял свой плащ, надел его и вышел в роскошный холл отеля «Дорчестер». Возле выхода ее не было. Подошел швейцар.

— Машину, сэр?

— Я ищу Асту Морган, — сказал ему Диллон, — но, похоже, мы разминулись.

— Я отлично знаю мисс Морган, сэр. Она сегодня была здесь на балу. Ее шофер, скорее всего, ждет ее у бокового выхода.

— Спасибо.

Диллон обошел здание и зашагал по тротуару. Мимо него по Парк-лейн спешил поток машин. Несколько лимузинов у тротуара ждали своих пассажиров, и, когда Диллон приблизился к ним, из двери появилась Аста Морган в довольно экстравагантном черном плаще с поднятым капюшоном. Она остановилась и стала разглядывать вереницу лимузинов, явно не находя свой. Затем она двинулась по тротуару. В этот момент из двери отеля вышел член парламента Хэмиш Хант и направился в ее сторону.

Диллон перешел на бег, а Хант схватил Асту за руку и прижал к стене. Его руки полезли к ней под плащ, голос звучал громко. От него несло спиртным.

— Ну пожалуйста, Асти, только один поцелуй.

Она отвернулась от него, а Диллон дернул его за плечо. Хант с удивлением обнаружил его рядом, а Диллон носком ботинка ударил его по голени, потом сильно наступил на ступню и, наконец, резким и коротким движением головы ударил в лицо. Хант опрокинулся назад и сполз по стене вниз.

— Опять нализался, — сказал Диллон. — Что скажут его избиратели?

Он взял Асту под руку и отвел в сторонку.

В этот момент из-за поворота выехал «мерседес», и из него выскочил шофер в униформе.

— Надеюсь, я не заставил вас ждать, мисс Аста. Полиция согнала нас с этого места, и мне пришлось сделать круг.

— Все в порядке, Генри.

Хант сидел на земле, прижавшись спиной к стене. По тротуару к нему направлялся полицейский, и Аста, открыв заднюю дверь «мерседеса», потащила Диллона внутрь.

— Садитесь, нам лучше убраться отсюда.

Он последовал за ней, шофер сел за руль, и «мерседес» влился в уличный поток.

— Ой, мэм, какой у вас грандиозный автомобильчик, а я, бедный ирландский сельский мальчик, приехал в город заработать фунт-два.

Она громко рассмеялась.

— Бедный ирландский мальчик! В жизни не слышала такого вранья, мистер Диллон. Если это правда, то вы первый бедный ирландский мальчик, на котором я вижу костюм от Армани.