Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хиггинс Джек - Тропа волка Тропа волка

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тропа волка - Хиггинс Джек - Страница 2


2
Изменить размер шрифта:

Он остался на удивление спокоен, а Маунтбеттен продолжал:

— Мне кажется, я нашел решение. Что, если Королевские ВВС организуют ежемесячную доставку в Куньмин через Гималаи десяти тысяч тонн различного оружия и боеприпасов?

Мао извлек из старинного серебряного портсигара сигарету, и молодой офицер поднес ему огня. Председатель выпустил длинную струю дыма.

— И чем я смогу отплатить за такую щедрость?

— Есть кое-что, — ответил Маунтбеттен. — Я хочу сказать, что мы вправе рассчитывать на кое-что. Это было бы только справедливо.

— Что же вы имеете в виду?

Маунтбеттен тоже закурил, подошел к открытой двери, выглянул наружу, в дождь. Потом обернулся.

— Договор об аренде Гонконга Великобританией. Срок его истекает 1 июля 1997 года.

— И что же?

— Я хотел бы продлить его на сто лет.

Воцарилось долгое молчание. Мао откинул голову на спинку стула и выпустил струю дыма в потолок.

— Мой друг, мне кажется, от этого дождя у вас слегка помутился рассудок. Правитель Китая — генералиссимус Чан Кайши. По разрешению японцев, разумеется.

— Но японцы уйдут, — сказал Маунтбеттен.

— И что же?

В комнате воцарилась тишина. Маунтбеттен повернул голову и подал знак. Капрал щелкнул каблуками и передал свою папку майору Кэмпбеллу. Кэмпбелл открыл ее и извлек документ, который он протянул через стол Председателю.

— Это не договор, а соглашение, — пояснил Маунтбеттен, — я назвал его «Чунцинским соглашением». Если вы прочтете его и скрепите своей подписью над моей, то этим вы согласитесь продлить договор по Гонконгу на сто лет в случае, если когда-либо в будущем получите власть над Китаем. В обмен на это Правительство Его Величества полностью удовлетворит все ваши военные потребности.

Мао Цзэдун изучил документ и посмотрел на Маунтбеттена в упор.

— У вас есть ручка, лорд Маунтбеттен?

Ручку предложил проворно шагнувший вперед капрал. Мао подписал документ. Майор Кэмпбелл достал еще три копии и положил их на стол. Мао, а вслед за ним Маунтбеттен, подписали каждую из них. Мао вернул ручку Кэмпбеллу и встал.

— На сегодня писанины достаточно, — сказал он Маунтбеттену, — теперь мне пора лететь.

Он направился к двери, но Маунтбеттен проговорил:

— Одну секунду, господин Председатель, вы забыли забрать свой экземпляр Соглашения.

— Потом, — обернулся Мао, — когда его заверит своей подписью Черчилль.

— Черчилль? — Маунтбеттен удивленно посмотрел на него.

— Конечно. Естественно, это не должно задержать доставку оружия, но я рассчитываю получить свою копию с подписью именно этого человека. Здесь могут быть какие-либо трудности?

— Нет. — Маунтбеттен взял себя в руки. — Разумеется, нет.

— Отлично. А теперь я должен идти. Очень много работы, джентльмены.

Он вышел и, сопровождаемый молодым офицером, спустился с крыльца, прошел к «Дакоте» и поднялся на ее борт. Дверца закрылась, трап убрали, и самолет начал выруливать на старт. Стилуэлл разразился хохотом.

— Черт меня побери, если в своей жизни я видел более странную сцену. Вот это тип! Что же нам теперь делать?

— Послать проклятую бумагу в Лондон на подпись Черчиллю, разумеется.

В дверях Маунтбеттен обернулся и сказал майору Кэмпбеллу:

— Иан, я собираюсь дать вам шанс поужинать в «Савойе». Немедленно отправляйтесь в Лондон с пакетом от меня премьер-министру. Я слышал, что приземлился еще один самолет?

— Да, сэр, «Дакота» из Ассама.

— Отлично! Распорядитесь, чтобы ее заправили и развернули на взлет. — Маунтбеттен бросил взгляд на капрала. — Таннера вы можете взять с собой.

— Спасибо, сэр.

Кэмпбелл начал собирать бумаги, чтобы сложить их в папку, но Маунтбеттен заметил:

— Три экземпляра. Один — Мао, второй — премьер-министру, а третий — президенту Рузвельту. Но ведь я подписал четыре?

— Я взял на себя смелость сделать еще одну копию, сэр, на случай всяких неожиданностей, — объяснил Кэмпбелл.

— Умница, Иан, — кивнул Маунтбеттен, — ну так поспешайте. В «Савойе» — не больше одного вечера, и сразу назад.

— Разумеется, сэр.

Кэмпбелл отдал честь и вышел в сопровождении Таннера. Стилуэлл закурил сигарету.

— Странный он малый, этот Кэмпбелл.

— Глаз он потерял под Дюнкерком, — заметил Маунтбеттен, — и там же заработал свой Воинский крест. Лучшего помощника у меня не было.

— А что это за сказки про лаэрда Лох-Ду? — спросил Стилуэлл. — Вы, англичане, слегка с приветом.

— Кэмпбелл вовсе не англичанин. Он шотландец, и, более того, он горец. В качестве лаэрда Лох-Ду он является главой ветви клана Кэмпбеллов, и эта традиция, Джо, родилась еще до того, как викинги стали плавать в Америку.

Маунтбеттен подошел к двери и стал вглядываться в проливной дождь. Стилуэлл присоединился к нему.

— Неужели мы победим, Луис?

— Да, — кивнул Маунтбеттен, — но меня больше всего заботит, что будет после этого.

У себя на квартире майор Кэмпбелл брился, а Таннер по-солдатски тщательно паковал его вещевой мешок. Они были вместе в детства: отец Таннера служил лесничим в имении Лох-Ду. Вместе им довелось пережить и трагедию Дюнкерка. Когда Кэмпбелл начал работать в Штабе объединенных операций в Лондоне у Маунтбеттена, он взял с собой капрала в качестве своего денщика. Потом тот последовал за ним в Командование Юго-Восточной Азии. Однако для Джека Таннера, отличного солдата (медаль за воинскую храбрость подтверждала это!), Кэмпбелл никогда не будет никем иным, кроме как лаэрдом.

Майор вышел из ванной, вытирая руки. Он поправил свою черную глазную повязку, пригладил рукой волосы и надел китель.

— Портфель готов, Джек?

Таннер приподнял его.

— Бумаги здесь, лаэрд.

Когда они были наедине, он всегда обращался к Кэмпбеллу по титулу. Кэмпбелл попросил:

— Открой его и вынь четвертую, лишнюю, копию.

Таннер сделал то, что ему приказали, и передал майору бумагу. Это был бланк Верховного командования Объединенными силами в Юго-Восточной Азии с подписью Мао на английском и на китайском и подписью Маунтбеттена.

— Посмотри, Джек, — сказал Кэмпбелл, складывая листок, — это кусок истории. Если Мао победит, Гонконг останется британским до первого июля 2097 года.

— Вы думаете, что так и будет, лаэрд?

— Кто знает… Сначала нам надо выиграть войну. Дай-ка мне Библию.

Таннер отправился к столику, на который были выложены личные вещи майора. Библия была размером шесть дюймов [4]на четыре в окладе серебряной чеканки. Кельтский крест на нем был отчетливо различим. Библия старинная. Несколько столетий Кэмпбеллы брали ее с собой, уходя на войну. Ее нашли в кармане предка майора, убитого в битве при Куллодене, где он сражался на стороне «Красавчика» — принца Чарльза. Ее же сняли с тела дяди майора, убитого на Сомме в 1916 году. Иан Кэмпбелл возил ее с собой повсюду.

Таннер открыл ее. Внутренняя сторона обложки Библии тоже серебряная. Таннер осторожно поддел ее ногтем и развернул. Под ней обнаружился небольшой тайник. Кэмпбелл сложил листок до нужного размера и уложил в тайник, после чего закрыл крышку.

— Это важный секрет, Джек, только ты и я знаем о нем. Поклянись клятвой горца хранить его.

— Клянусь, лаэрд. Положить ее в мешок, лаэрд?

— Нет, я положу ее в карман, предназначенный для карты.

В дверь постучали. Таннер открыл, и в комнату вошел лейтенант Кейн. В руках он держал теплые летные куртки и сапоги.

— Это пригодится вам, сэр. Над частью Гампа скорее всего придется лететь на двадцати тысячах футов. Там жуткий холод.

Молодой летчик выглядел усталым, вокруг глаз залегли черные круги.

— Мне очень жаль, что так получилось, — проговорил Кэмпбелл, — я знаю, что вы только что приземлились.

— Все в порядке, сэр. У меня есть второй пилот, Жирард. Мы можем подменять друг друга. Есть еще штурман и радист. Мы справимся. — Он улыбнулся. — К тому же отказать лорду Маунтбеттену вряд ли кто решится. Думаю, что до самого Дели такого человека не найдется.

вернуться

4

В 1 дюйме — 0,0254 м. — Прим. ред.