Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Столкновение желаний - Элизабет Сьюзан - Страница 29
Но это была она. Копыта лошади поднимали такой столб пыли, что даже последний техасский слепой смог бы догадаться, куда она направляется.
Тесс ехала прямо к нему, и Джозеф ничуть не сомневался, что знает, какие слова ему сейчас придется услышать. Он хотел бы впасть в бешенство, обнаружив Тесс, зачем-то преследующую его, но будь он проклят, если не обрадовался, увидев ее снова… Даже после того, как он навеки — как он думал — распрощался со всем Суит-Брайэром.
Лошадь Тесс как вкопанная встала перед Джозефом. Он хотел было сделать девушке комплимент, что она так легко обращается с этим своенравным: животным, но тут он разглядел, в чем она одета, и стиснул зубы, прилагая огромные усилия, чтобы рот не открылся сам собой.
Тесс была в выцветших синих джинсах, облегавших ее бедра, как вторая кожа, и оставлявших очень мало свободы для фантазии, которая, черт возьми, у Джозефа при виде девушки и так слишком часто работала лишь в одном направлении…
Он видел контуры ее груди, просвечивающейся сквозь тонкую ткань белой льняной рубашки, и должен был зажмуриться, чтобы сохранить самообладание, надеясь, что что-нибудь изменится, когда он вновь откроет глаза. Ничего не изменилось. Она была самой сексуальной женщиной, какую он когда-либо встречал.
Ее мужская рубашка была застегнута лишь до половины, открывая глубокую ложбинку меж грудей и свободно спадая с ее узких плеч. Рукава были закатаны до локтя, а полы рубашки завязаны в узел на животе, будто эта чертова вещица могла слететь совсем.
— Куда это вы, черт возьми, направляетесь? — требовательно поинтересовалась Тесс. В ее глазах мелькали искры ярости.
Джозеф молчал, потому что на мгновение действительно забыл, куда он собрался.
— Ладно, Магайр, не трудитесь отвечать. Я слежу за вами от самого офиса оценщика и прекрасно знаю, что вы делали весь день.
О Боже, как прекрасны ее губы! В памяти пронеслось ощущение их единственного мимолетного поцелуя, и сердце Джозефа забилось быстрее. Черт, как хотел он стащить ее с лошади и проверить, так ли плотно сидят на ней эти джинсы!
— Вы меня слышите?! — гаркнула Тесс. Тут ее взгляд упал на револьвер, висевший у него на бедре. — Вы собираетесь убить Юлиса, не так ли?
Он предпочел не отвечать.
— Шериф Уилсон сказал, что Юлиса разыскивают за побег из тюрьмы…
— Вы говорили с Уилсоном? — Меньше всего ему хотелось втягивать в это дело закон.
— Он шериф, Магайр. Все они хорошие ребята, не правда ли?
Джозеф посмотрел на нее недоверчиво:
— И какой же дьявол рассказал вам эту красивую историю? — Она открыла было рот, но он успел перебить ее: — Вы пошли в банк и забрали все эти деньги, так? — Вся правда была написана на ее лице, и он закрыл лицо руками. — Кто-нибудь знает, куда вы поехали?
— Хозяин платной конюшни, который сдал напрокат мне эту лошадь, любезно показал, куда вы поехали. Я думала…
— Вам повезло. Уингейт слишком стар. А вообще, когда речь идет о деньгах, нельзя доверять никому!
— Видимо, даже вам, — язвительно заметила она.
Он глянул на нее довольно сердито:
— И мне меньше других. А теперь возвращайтесь в Суит-Брайэр. — Он развернул коня и пришпорил его. — Вам будет достаточно хорошо и без меня.
Тесс догнала его и поехала рядом.
— Ладно, извините, Магайр, но я думала, что вы нужны своим племянницам. Теперь я вижу, что вы решили бросить их. Навсегда.
Джозеф не ответил, надеясь, что его молчание разозлит ее и она вернется в город.
— Знаете ли, наверное, это сработало бы, если бы вы так настойчиво не стремились оставить нас у дома дока Натана. Когда вы так сердечно попрощались с нами, я заподозрила неладное и последовала за вами.
Джозеф закрыл глаза. Он чуть не допустил очередную ошибку, недооценив ум этой женщины.
— Вас выдало ваше сердце, Джозеф.
Он раздраженно взглянул на Тесс и обнаружил, что она пристально смотрит на него.
— Наверно, леди, вы не удивились, распознав меня.
— Я вообще не удивляюсь, — ответила Тесс. — Просто поражаюсь, как хорошо вы это скрывали.
Он цинично усмехнулся:
— Ну, эту горечь нетрудно проглотить.
Некоторое время он рассматривал ее, отблеск солнечного света в ее волосах, милые веснушки у нее на носу. Она была сама хрупкость и невинность, но полная скрытой силы и страсти. Парадокс. Мэттью сказал бы: две стороны одной медали. Она способна заинтриговать и рассердить одновременно. Она была непостижима и непредсказуема.
— Не хотите ли поговорить о своих любовных делах? Или, вернее, об их отсутствии?
Джозеф уже давно пришел к выводу, что для Тесс приятно задирать его. А уж разозлить его было для нее верхом развлечения.
— А когда, собственно, вы соизволите повернуть назад? — спросил он.
— О, я не собираюсь возвращаться. Вы сказали, что отдадите Юлису эти деньги за то, что он оставит в покое вас с девочками. Я еду с вами, чтобы посмотреть, как вы сдержите слово.
Джозеф остановил свою лошадь:
— Что-то мне это не нравится.
Тесс улыбнулась. Правда, одними губами.
— Тогда попытайтесь остановить меня.
— Можете поиграть в упрямство, леди, но либо вы сейчас же поворачиваете обратно, либо рискуете остаться одна посреди прерии.
Вместо ответа Тесс отвернулась, а Джозеф пришпорил лошадь и вырвался вперед.
Это было делом чувства собственного достоинства. Даже если это было последним, что Тесс суждено было сделать в жизни — во всяком случае, в девятнадцатом веке, — она решила заставить Джозефа Магайра понять, что ему нельзя бросать своих племянниц в таком холодном и безжалостном месте, как сиротский приют. Даже если ей придется последовать за ним на край света!
Они ехали в молчании уже четыре часа — по широким полям диких цветов, по высокой бизоньей траве, по холмам, покрытым толстым слоем пыли и изрытым норами гоферов. Стоял жаркий день, и воздух был сухой и горячий. У Тесс уже обгорел нос, и ей очень хотелось пить.
Однако Джозеф выглядел прекрасно, качаясь в седле в нескольких футах впереди Тесс. Он все думал о преследующей его девушке. Она должна поставить ему в заслугу те отчаянные усилия, которые он приложил, чтобы отделаться от нее. Но наконец, спустя час или около того, Джозеф сдался, смирившись с тем, что она держится в седле не хуже его. Но ведь ее семья владела целой конюшней чистокровных скакунов и мастерству верховой езды она училась с детства. К тому же она имела право решать, ехать ей с ним или нет.
Жажда измучила Тесс. Она попыталась прочистить горло, но добилась лишь того, что в нем запершило еще сильнее. Наконец она поняла, что больше не может терпеть.
— Эй, Магайр! — прохрипела она.
Джозеф остановился.
— Я хочу пить!
Сначала Тесс сомневалась, что он поделится своими припасами. Он отвязал металлическую флягу от луки седла, и та полетела прямо Тесс в голову, она едва успела поймать ее.
— Благодарю, — саркастически сказала она и, откупорив флягу, сделала большой глоток. Тесс сначала задержала воду во рту, так как не ожидала, что она окажется такой теплой и с таким металлическим привкусом.
— Вкусно, — поморщилась она.
— Теперь, леди, воды не будет, пока мы не остановимся на ночлег, поэтому не слишком увлекайтесь.
Тесс заткнула горлышко пробкой и бросила флягу обратно. И только разозлилась еще больше, увидев, как ловко Джозеф поймал ее одной рукой и опять привязал к седлу.
— Я взял воду только из расчета на себя. Я не ожидал, что меня поймают в миле от города.
— О, к чему такие ужимки, Магайр. Вам не идет.
Он холодно глянул на нее и опять послал свою лошадь вперед:
— Наверное, я должен спросить, где вы оставили моих племянниц, когда погнались за мной.
— Что это? Вы вдруг забеспокоились, кто присматривает за ними? — Его спина напряглась, и Тесс удовлетворенно улыбнулась. — Они останутся у Натанов, пока мы не вернемся, — она подчеркнула слово «мы», но Джозеф и ухом не повел.
— На какой срок? — спросил он.
- Предыдущая
- 29/45
- Следующая
