Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под музыку дождя - Уилфер Хеди - Страница 19
– Скорее всего, можно обгореть, когда лежишь на спине в воде, – услышала она его голос, – и когда тебя клонит ко сну.
– Меня вовсе не клонит ко сну!
– Но глаза у тебя были закрыты.
– Ну и что?
Аделин перевернулась на живот и поплыла от него в сторону, а он поплыл за ней.
– Давай заплывем немножко подальше от берега, – предложил он. – Там есть подводные рифы, а среди них можно увидеть разноперых, красочных рыбок.
– Нет уж, спасибо. Я боюсь заплывать далеко от берега. И вообще, мне кажется, нам пора выбираться на сушу. Мне еще надо вымыть голову и высушить ее, прежде чем мы займемся работой.
– Согласен. – Его черные глаза, казалось, буравили ее насквозь. – При такой погоде можно было бы оставаться на пляже весь день и совсем забыть, зачем мы сюда прилетели…
– Вот именно, совсем забыть…
Она поплыла назад к берегу, а он ни на ярд не отставал от нее и ловко скользил рядом, как дельфин, то опережая ее, то уходя в сторону, то снова приближаясь к ней. Наконец, почувствовав под ногами гальку, она встала и вышла на теплый белый песок.
– Я смотрю, ты не можешь забыть о работе даже в такой обстановке, в какой мы с тобой оказались, – шутливым тоном заметил Джерри, усаживаясь на свое полотенце.
– А как я могу забыть о ней, когда… – Она чуть было не сказала «когда я с тобой».
– Когда ты?…
– Когда мне платят за то, чтобы я работала и здесь, в этих тропических условиях.
Она перехватила взгляд Джерри: он не смотрел, а буквально уставился на нее. Точнее, на ее лифчик. А еще точнее, на ее соски, которые так и выпирали после купания из-под тонкой хлопчатобумажной ткани. Он улыбнулся, а она взглянула на него с негодованием.
– На тебя посмотришь – сразу похолодеешь: ты готова в любую секунду взорваться от возмущения. Что происходит, Аделин? – Он дотронулся до ее руки. – Не стесняйся, дорогая. Мне не раз приходилось видеть торчащие соски у женщин и раньше.
Ему вдруг страшно захотелось прикоснуться к ее мокрым соскам, сжать их, ощутить вкус этих нежных ягод у себя во рту…
– Я не просила тебя выкладывать мне информацию о том, что ты видел торчащие соски у других женщин! – холодным тоном бросила ему Аделин. Она поспешно натянула на себя блузку и добавила: – Если бы в тебе присутствовала хотя бы толика джентльмена, ты никогда бы не… никогда бы не…
– Не смотрел так на твои соски?
Но ему хотелось смотреть на ее крупные, твердые соски, оттопыривавшие мокрую ткань лифчика, хотелось пощупать их, обсосать… Ему хотелось дать понять ей, что при любых обстоятельствах, в любой обстановке, тем более под лазурно-солнечным небом Маргариты мужчину и женщину могут интересовать не только рабочие обязанности, но и обуревать желания физической близости…
– Вот именно. Не смотрел бы так.
– Прошу прощения, – серьезным тоном пробормотал Джерри, не спуская глаз с ее раскрасневшегося лица. – Ты абсолютно права. Прости. Иногда я веду себя слишком искренне, слишком открыто и не понимаю, почему такой же открытости нет в других людях…
Аделин ничего не сказала ему в ответ. Она встала и пошла вдоль берега. Кровь бурлила у нее в жилах, и она знала, что Джерри смотрит ей вслед, ощупывает жадным взглядом ее почти обнаженное тело…
Да, он повел себя бестактно. Не должен был так смотреть на ее соски. А с другой стороны, почему бы и нет? Если у нее такие большие и твердые соски и если они так нравятся мужчинам, то почему же они не могут смотреть на них? И почему ей надо прятать их от мужчин? Почему, если ей самой нравится, когда на ее соски смотрит, глазами ощупывает их мужчина? Тем более мужчина, к которому она далеко не равнодушна?
Аделин думала обо всем этом в течение двух часов, пока принимала душ, мыла голову, а потом завтракала. Она попросила администрацию ресторана принести завтрак в номер.
К десяти часам она подошла к окну регистрации, где они должны были встретиться с Джерри. С этого момента начинался их рабочий день. Босс уже поджидал ее с двумя сотрудниками отеля, которых тут же представил ей, а затем сообщил, что для работы им выделен один из двух кабинетов в конце коридора. – Нам принесут все текущие документы отеля, так что мы сможем воссоздать всю финансовую хронику событий и выяснить, что было и чего не было, – сказал он. – Причем надо выяснить все это как можно быстрее. – Джерри взглянул на обоих сотрудников отеля и добавил: – Мне в любой момент может потребоваться бухгалтер. Прошу поставить его в известность об этом и сказать, чтобы он никуда не отлучался. И разыщите и приведите ко мне Макбрайта.
Джерри сделал знак Аделин, и они пошли по коридору к выделенному им кабинету. Войдя в комнату, он попросил ее закрыть дверь и сразу превратился в обычного босса – в человека, уходящего с головой в бумаги, в работу, делающего указания и не обращающего никакого внимания на присутствие женщины в той же комнате.
Время летело, и они не заметили, как настал час, когда пришло чувство голода, но им не захотелось идти в ресторан – не захотелось тратить попусту время, и вместо полноценного обеда они решили обойтись бутербродами и холодными напитками, которые заказали из ресторана.
Перекусив, Джерри открыл дверь в садик, они вышли наружу и четверть часа дышали свежим воздухом. Затем вернулись в кабинет, включили кондиционер и снова принялись за работу.
– Итак, каково твое мнение о финансовом хозяйстве «Восходящего солнца» в целом? – спросил он ее, удобнее усаживаясь в кресле и протягивая перед собой свои длинные ноги.
– Ты имеешь в виду расхождения в счетах?
– Разумеется, это в первую очередь.
– Тут показатели довольно устойчивые, – сказала Аделин. – Суммы, вроде бы, выплачивались нормально, но квитанций по получению платежек нет.
Джерри склонялся к тому, что со стороны Макбрайта налицо было явное мошенничество.
– Надеюсь, ты с утра наложила на лицо какой-нибудь солнцезащитный крем? – неожиданно спросил он.
– Сколько лет ты еще будешь так опекать меня, Джерри? Я уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе сама.
– Да, ты взрослая, но в нашем распоряжении всего неделя, и мы должны успеть все сделать, а если к тебе прилепится какая-нибудь болячка, наш рабочий график полетит в тартарары. Неужели тебе это не понятно?
– Не беспокойся о моем здоровье, – бросила она ему в ответ. – Утром я наложила на лицо солнцезащитную мазь. Я забочусь о своем здоровье не меньше, чем ты о своем.
– О Боже, Аделин, не обижайся на меня. Нет причин, чтобы…
– Я вовсе не обижаюсь. Просто я хочу, чтобы ты не дергался попусту.
Она встала из-за стола и поправила спереди юбку из тонкой хлопчатобумажной ткани. Юбка для работы в таком жарком климате подходила гораздо больше, чем, например, брюки или даже шорты. А вот блузка уже начинала прилипать к ее телу, как клей к бумаге.
– Знаешь, без кондиционера мы бы уже час назад просто расплавились, – сказал он примирительным тоном. – Температура за окном, кажется, ползет вверх чуть ли не со скоростью звука.
Аделин взглянула на безоблачное голубое небо, на неподвижные деревья в саду и со вздохом произнесла:
– Итак, к какому же исходу нам готовиться?
– Во-первых, надо закончить со счетами. Думаю, сейчас как раз настал момент, когда можно пригласить бухгалтера.
Первый же вопрос директора «Джерри Луиса» поверг финансового чиновника «Восходящего солнца», совсем еще молодого человека, почти мальчишку, в полную растерянность.
– Мистер Макбрайт очень тщательно следил за всеми финансовыми делами отеля, – пробормотал бухгалтер. – Он всегда говорил, что на него как управляющего ложится все бремя ответственности за финансовое хозяйство «Восходящего солнца».
Джерри допрашивал бухгалтера в течение двух часов, и все это время Аделин делала соответствующие записи, помечала упоминаемые фамилии поставщиков и распорядителей. Под конец беседы юный бухгалтер вспотел и, казалось, уже не мог отвечать на вопросы босса нормально. Бедняга уже понял, к чему идет дело, и беспомощно оправдывался:
- Предыдущая
- 19/32
- Следующая