Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеркало Кассандры - Вербер Бернард - Страница 46
— Он не опасный? — спрашивает Кассандра неуверенно.
Все начинают чесаться.
— Нет. Только тому, кто не очистился, химическая смесь нанесет ущерб, но если в сердце твоем нет грязи, бояться тебе нечего, — бормочет Ким.
— Ой, только не начинай ты свои идиотские поговорки. Ненавижу их.
Часы Кассандры продолжают показывать: «Вероятность умереть в ближайшие пять секунд: 13 %». Она вдыхает запах жидкости, узнает анисовые и перечные нотки.
Пробует кончиком языка, не может удержаться от гримасы.
— Залпом, Царевна! До дна! — советует Орландо.
Девушка колеблется. Она поднимает глаза, внимательно осматривает окрестности. Не замечает ни одной камеры.
Пробабилис не имеет никакой возможности оценить уровень риска моего положения. Даже если система видит меня благодаря камерам Кима, подвергнуть анализу содержимое кубка она не в состоянии. Я предоставлена сама себе. И своей интуиции.
Ким подходит к Кассандре:
— Забудь, что ты во Франции. Представь, что ты — ученик шамана в Амазонии и хочешь приобщиться к туземным традициям. Ты должна выпить местный магический напиток.
Африканский колдун со знанием дела кивает головой.
И Кассандра пьет.
— Глоток! И еще! И еще! — хором кричат обитатели Искупления, подбадривая ее.
Бирюзовая жидкость течет по ее пищеварительному тракту, словно средство для прочистки засоров по медной трубе водопровода. Кассандра несколько раз сглатывает, давится слюной и начинает глубоко дышать.
— Ну? — спрашивает Ким.
Она чувствует присутствие какого-то острого предмета внутри своего тела. Колющего и обжигающего одновременно. Ей кажется, что раскаленный метеорит горит у нее в груди. Что пылающая лава течет по ее венам. Ее мутит, но вызвать тошноту она не может.
Все с непроницаемыми лицами смотрят на нее.
Как сказала Эсмеральда — «Второе испытание — всего лишь формальность»?
Мир вокруг нее раскачивается и двоится. А потом вдруг приобретает прежнюю устойчивость.
Кассандра улыбается. Она рыгает, шатается, ее охватывает неодолимая дрожь.
— Ну, Царевна? — с любопытством спрашивает Ким.
Она качает головой:
— Нормально.
Зря я волновалась. От моей чрезмерной чувствительности недалеко и до паранойи. Это просто алкоголь, фруктовый сок или перебродившее зерно.
Все смотрят на нее с некоторым беспокойством.
— И?.. — спрашивает Эсмеральда.
— Все хорошо, со мной все в порядке.
— Все в порядке? — удивляется Фетнат.
— Все в порядке.
Все четверо успокаиваются и одобрительно улыбаются.
— Ладно… — говорит Эсмеральда, — в таком случае, можно считать, что последнее испытание пройдено с блеском. Она выдерживает алкоголь. Теперь она полностью наша.
— Браво!
Все поют хором:
— Она своя, она пьет эликсир не хуже, чем я-я-я!
Все держатся за руки. Скулы девушки стремительно краснеют. Она обмахивается, ее лицо начинает гореть. Кассандра улыбается, пытаясь сделать вид, что не происходит ничего особенного.
— Иди за щитом, — говорит Орландо.
Ким Йе Бин возвращается с фанерным щитом и большим черным фломастером. Эсмеральда хватает щит, зачеркивает слова «4 жителя», написанные под вывеской «Искупление», и пишет «5 жителей».
В этот момент Кассандра замирает, широко распахивает глаза и с расширенными зрачками падает навзничь. Она больше не шевелится.
Фетнат быстро встает на колени, прижимает ухо к груди девушки, слушает сердце, щупает пульс, потом выпускает из ладони ее руку, которая безвольно падает на землю. И объявляет:
— Мертва.
77
Ах, вот как все просто: однажды мы умираем.
Есть множество идиотских причин для смерти. Но об этой я даже не думала. Смерть от употребления слишком крепкого алкоголя. Это не просто обидно, это смешно.
Я наконец достигла цели, я прошла через все испытания, я обрела семью, и тут мой организм меня предал.
Я вижу будущее, но не смогла справиться с «гран марнье», анисовым ликером и водкой.
У моего желудка тоже есть свои доводы, свои слабости, свое видение вещей.
Я никогда не узнаю, каким было мое прошлое.
Я никогда не узнаю, что такое «Эксперимент 24».
Я никогда не встречу своего брата Даниэля.
Смерть — это, в конечном итоге, глупо.
…
Но я мыслю!
Почему я думаю, если я умерла?
78
Глаза Кассандры по-прежнему широко открыты. Перед ней мелькают какие-то тени. Над ней склоняются расстроенные лица обитателей Искупления. Она слышит, как они что-то говорят, но смысла не улавливает.
У меня, наверное, что-то вроде комы. Я еще сохранила зрение. И слух. Все остальное парализовано и не действует.
Кассандра делает усилие и пытается сквозь гул, наполняющий ее слуховые каналы, разобрать слова.
«Вот в чем проблема маленьких буржуев — хилые они».
«Я думал, что девчушка не такая».
Смерть отняла у меня титул Царевны.
«Это ты во всем виноват. Барон! Зачем привел сюда девочку? Какой же ты дурак!»
«Ой, не начинай! Кому в голову пришла мысль о ритуальном напитке? Толстая бабища!»
«На себя посмотри, жирная куча дерьма!»
«Я, может быть, и жирная куча дерьма, но маленьких девочек не травлю».
«Да, ты предпочитаешь их мамаш колотить».
«Сейчас же убирайся отсюда, сволочь, или я твою вонючую башку оторву!»
«Ну-ка повтори, что ты сказал, Барон паршивый!»
Где бы я ни появилась, у людей начинаются неприятности. Из-за меня. Я нарушаю спокойствие мира. Как брошенный в озеро камень вызывает круги на воде. Я не устраиваю, а расстраиваю.
Я — ничтожество.
Пора мне было умереть.
Фетнат встает на ноги и качает головой.
— Нельзя оставлять ее так, надо организовать приличные похороны, иначе ее крысы сожрут, — бормочет Орландо.
— Есть у нас мешок для мусора подходящего размера? На семьдесят пять литров подойдет, — предлагает практичный Ким.
— Я к ней не притронусь. Я ее сюда не приводила, я ее не убивала, я ей заниматься не буду. Вы мужики, вот и действуйте. У меня на лбу не написано «уборщица».
— Да, мы знаем, что на тебя нельзя рассчитывать. Герцогиня.
— Раз Барон у нас такой сильный и такой умный, пусть он и роет яму в южной зоне. Там земля мягкая.
— Или можно положить ее в сломанную морозилку. Получится герметичный металлический фоб, и никто туда и не подумает заглядывать, — предлагает Ким.
— Подумать только, мы так старались, строили и обставляли ее хижину. Как жаль! — сокрушается Фетнат.
— А что с ее домом будем делать? Я его себе заберу, — заявляет Эсмеральда.
— Мне не очень-то нравится интерьер с позолотой. Как у нуворишей, — морщится Фетнат.
— Можем сделать из него курительную комнату, — предлагает Орландо.
Все снова склоняются над ней.
— А вдруг ее ищет полиция или родители?
— Ты что, не слышал, что она рассказывала? У нее нет родителей, они погибли во время теракта.
— Может быть, у нее есть родственники, дяди, тети.
— Полиция ее точно ищет. Хоть она и сирота, но дело на нее, видимо, завели.
— Через три дня, если мы ничего не сделаем, она будет кишеть червями и вонять тухлятиной.
— Ладно, я понял. Я вырою глубокую яму, и мы положим туда морозилку.
Все стоят вокруг Кассандры и молча разглядывают ее.
— Подумать только, эта Золушка считала, что видит будущее. Вот ее будущее и пришло! — шутит рыжеволосая женщина.
Муха садится в уголок полуоткрытого рта Кассандры и ползет по ее нижней губе.
— В любом случае, она принесла бы нам одни неприятности, — цедит Эсмеральда в качестве эпитафии.
Муха осторожно заползает в розовую блестящую полость рта и балансирует на остром кончике зуба. Насекомому кажется, что оно оказалось в какой-то влажной пещере.
- Предыдущая
- 46/132
- Следующая