Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Правила черной некромантии - Малиновская Елена Михайловна - Страница 37
Биридий вздрогнул, как от удара. Обернулся к девушке с какой-то жалобной просьбой во взгляде, видимо желая, чтобы та опровергла меня. Но Стеша жестокосердно ухмыльнулась и кивнула.
— А ты умнее, чем я предполагала, барон, — протянула она, будто не заметив жалобного оха несчастного купца, который осознал, что в одночасье лишился единственного ребенка. — Как ты догадался? Этот ритуал не имеет широкого распространения.
— Я бы так не сказал, — уклончиво проговорил я, невольно вспомнив отца своей ненаглядной невесты. — Напротив, в последнее время среди моих соседей просто эпидемия какая-то началась меняться телами.
— Пусть. — Стеша, а вернее, леди Чария нетерпеливо махнула рукой. — Но ведь что-то натолкнуло тебя на эту мысль?
— Зильга, — обронил я. — У нее был явный магический талант. Не так давно я получил жестокий урок, который заставил меня уяснить раз и навсегда: никогда дар не проявляется только у одного члена семьи. Это во-первых. Во-вторых, мне изначально показался странным рассказ Биридия, что леди Чария в бреду постоянно называла себя молодой девушкой. — Я помолчал немного и добавил с плохо скрытым раздражением: — Жаль, что я сразу же по прибытии сюда не навестил несчастную старушку. Это помогло бы избежать многих жертв.
— А я, напротив, весьма довольна этим обстоятельством. — Чария медленно прошлась по комнате. — Это заставило бы нас действовать куда быстрее и необдуманнее. Но я была почти уверена, что тебе не хватит времени заглянуть к тихой безобидной старушке, когда вокруг происходят такие странные и пугающие события. Как видишь, не ошиблась.
Я цокнул языком. Будет мне наука на будущее, что в мелочах зачастую скрывается вся суть дела. Если, конечно, у меня еще осталось это самое будущее.
— Была еще третья причина, по которой я заподозрил перемену тел, — сказал я. — Способ убийства. Если Зильгу просто закололи кинжалом, то Чарию, прости, Стешу, практически выпотрошили. Почему? Убийства совершал не демон, в этом я совершенно уверен. Но откуда такая жестокость? А потом я вспомнил, что при данном ритуале невозможно полностью вырвать душу из тела. Почти незаметная связь все равно остается. И со временем это могло превратиться в огромную проблему. Ослабление контроля за собственным телом, лунатизм, случайные оговорки — лишь малая толика предстоящих бед. Самый простой, радикальный и действенный способ избежать всего этого — уничтожить прежнюю обитель души.
На этом месте я сделал небольшую паузу, невольно вспомнив отца Таши. Его магический дар намного превосходил талант леди Чарии. И то, переселившись в тело тихого незаметного слуги, он постарался как можно скорее избавиться от своей прежней оболочки.
— Я все равно не понимаю, — рискнул подать голос Биридий, когда молчание слишком затянулось. — Как увязать со всем этим ритуал, который провела Чария для вызова души моего отца? Почему Харус пропал и где он так долго находился? Наконец, как объяснить те кошмары, которые мучили нас все это время?
— Ловушка, — коротко бросил я. — Это все служило лишь для того, чтобы заманить меня в ловушку. Ты же слышал, что они намерены выслужиться перед Темным Богом. А у него, к чему скрывать, ко мне особые счеты. Харус проговорился, что занимался изучением истории моего рода. Видимо, именно тогда ему и пришел в голову этот сумасшедший план. Получить могущество путем принесения меня в жертву. Ну, заодно и всех родственников новоприобретенной невесты и сообщницы положить на алтарь собственным амбициям.
Легкая улыбка блуждала на устах у переродившейся леди Чарии, подтверждая мои наихудшие опасения. Боюсь, в ее душе уже не осталось ничего человеческого.
— Харус и Чария знали, что, услышав про самозванца, я немедленно рвану к тебе домой, дабы попытаться выяснить все подробности этой истории, — продолжил я, невероятным усилием воли еще немного ослабив связывающие меня магические путы. — На всякий случай они придумали розыгрыш с неудавшимся странным ритуалом. Эдакий крючок с жирной наживкой, которую я с жадностью немедля проглотил. Как же: незнакомец, представляющийся бароном Вулдижом, совращение невинной девицы, демоны и проклятия. Зная про мои непростые отношения со святой инквизицией, они были уверены, что я кинусь к тебе сломя голову. В принципе так и произошло.
Я грустно хмыкнул, в очередной раз вспомнив про свой позорный провал. Что сказать, неприятно осознавать, что вновь пал жертвой собственной глупости и доверчивости.
— Оставалась самая малость: придумать способ, как лишить меня магической силы, — проговорил я, с тоской разглядывая обломки посоха, валявшиеся неподалеку. — И это было выполнено с блеском. Незадолго до моего появления здесь леди Чария в теле твоей дочери приказала освятить дом, таким образом якобы желая изгнать остатки зла, поселившиеся здесь.
— Освятить? — переспросил Биридий, изумленно вздернув брови. — Почему я не в курсе?
— Ты был в отъезде по делам, — пояснила Чария. Тяжело опустилась в кресло напротив дивана и нервно забарабанила по подлокотнику. — Я постаралась провернуть это дело втайне от остальных. Чтобы кто-нибудь ненароком не сболтнул лишнего при бароне. Некромантия, конечно, не запрещена официально, но плохо уживается с церковной магией. На это и был расчет, который, кстати, полностью оправдался. Вулдиж не сразу заметил подвох. И потом, мы решили устроить ему еще одну ловушку. Создать такую ситуацию, при которой он обязан был проявить свою силу, а следовательно, истратить ее полностью при сложившихся обстоятельствах. Сначала наш демон, с которым мы заключили договор, разыграл спектакль в библиотеке. Он не представился, но постарался сделать все, чтобы у Вулдижа сложилось ложное впечатление, будто он разговаривает с Пакием. Однако наш некромант почуял неладное и предпочел отступить, сохранив некоторую толику своего могущества. Пришлось пойти дальше и устроить вторую часть спектакля, уже в его спальне. Харус был уверен, что Вулдиж не сумеет остаться в стороне, когда речь зайдет о спасении человека. Так и вышло. Когда демон потребовал у Вулдижа убраться с его дороги и отдать ему невинную жертву, глупец— барон остался и принял бой, в итоге опустошив себя до дна и оказавшись совершенно беззащитным. Осталось снять освященную защиту с дома — для этих целей послужило убийство Зильги. Затем мы еще немного поразвлекались, гадая, когда прославленный некромант поймет, что именно происходит.
Девушка хмыкнула и покачала головой. Посмотрела на меня с неожиданным сочувствием.
— Ты разочаровал нас, — сказала она, тая на дне глаз откровенную насмешку. — Кто бы мог подумать, что ты окажешься настолько легкой добычей.
Я промолчал. Заклинание, связывающее мне руки, сейчас держалось на честном слове. Небольшое усилие — и оно исчезнет. Осталось лишь понять, что делать дальше. Без магии мне с противницей не совладать. Она находится слишком далеко, чтобы иметь возможность напасть врасплох. В любом случае успеет отреагировать на мой бросок, а значит, я вновь лишусь своего крохотного достижения. Ладно, не будем спешить. Поговорим еще, авось это усыпит ее бдительность, и она повернется ко мне спиной.
— Мне непонятны только две вещи. — Я смотрел прямо на Чарию, надеясь не пропустить удобный для нападения момент. — Во-первых, кошмары обитателей дома. Никакой демон не сумел бы их наслать через освященные стены. И во-вторых, поведение Зильги. Что она делала в потайном помещении библиотеки? Как мы уже выяснили, Харуса никто не похищал. Да и потом, когда я его вытащил из колодца, было не похоже, что он сидел там дни напролет. Слишком бодрый, почти не голодный.
Хотя притворялся неплохо, ничего не скажешь. Жаль, что я заподозрил обман слишком поздно.
— Ты опоздал везде, — жестокосердно обронила Чария. — Слишком поздно решил проведать старушку, слишком поздно сообразил, что колдовать здесь тебе нельзя, слишком поздно догадался, что охота велась именно на тебя.
Я отвел глаза. Она права, тысячу раз права. Но мои ошибки уже нельзя исправить. Хотя в любом случае я намерен сражаться до конца, пусть даже нет ни малейшей надежды на победу.
- Предыдущая
- 37/68
- Следующая
