Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страж - Иевлев Геннадий Васильевич - Страница 61
Атуа поднял голову. Рассел продолжал стоять над ним, сверля его взглядом своих больших желтых глаз.
— Горр, что, черт возьми, произошло? — Вновь поинтересовался командир станции. — Почему ты не выполнил мой приказ?
— Приказ…
Атуа, поняв, что теперь его зовут Горр, пытался понять о каком таком приказе говорил командир станции, лихорадочно метаясь по своему информационному полю, пытаясь найти в нем хотя бы что-то от информационного поля Горра, но даже и признаков его информации у него не было.
Проклятье! Болван! Зачем было уничтожать все его информационное поле. Наверное был какой-то специальный при…
— Ты что уснул? — Глаза Рассела сверкнули. — Я приказал тебе доставить экспертов в гостиницу. Ты почему этого не сделал?
— Не знаю. — Атуа медленно покрутил головой, поняв, что попал в весьма неприятную ситуацию и нужно было немедленно искать оправдание. — Эксперты приказали мне ехать, как можно быстрей и я старался выполнить их приказ. Кар, вдруг, подпрыгнул и в сторону. — Медленно говорил он, пытаясь из реальной картины произошедшего, скроить правдивую и убедительную историю. — Да. — Он кивнул головой. — Нас вдруг сильно тряхнуло и кар швырнуло в сторону. Я пытался удержать его, но скорость была большой и выровнять кар не удавалось. Затем толчок… Очнулся уже лежа на дороге. Хотел встать, но ноги были чем-то зажаты. Правая рука не работает.
Атуа хотел поднять правую руку и показать ее Расселу, но она оказалась повиноваться. Он перевел на нее взгляд: рукав его курточки уже был разрезан, оголив, вместо локтя, кровавое месиво. Атуа сморщился, но вспомнив о боли на лице, тут же погасил гримасу. Но его лицо, почему-то, больше не вспыхнуло.
Реаниматор, сидевший рядом с ним, поднял голову и повернул свое лицо в сторону Рассела.
— Реинкарнация невозможна. — Заговорил он. — Только лишь замещение.
— Делай что нибудь, только быстрей! — Вдруг закричал Рассел, тряся перед собой руками.
Реаниматор скорчил недоуменную мину.
— Здесь это невозможно, господин старший офицер. — В его голосе было явное удивление.
— Проклятье!
Рассел повернулся к Атуа спиной. Атуа быстро скользнул взглядом по сторонам — он сидел прислоненный спиной к стене, метрах в десяти у той же стены стоял помятый кар, перед которым на дороге лежали три неподвижные тела экспертов, за которыми стояли несколько десантников. Еще дальше из улицы уныло торчал искореженный воздухоочиститель. Перед ним, посреди улицы, стоял два больших черный кара: один — Рассела, второй — десантников.
— Что с ними? — Громко произнес Рассел, вопросительно кивая головой в сторону неподвижных тел экспертов.
Один из офицеров, обойдя тела, подошел к Расселу. Атуа увидел на его рукаве красный щит на белом поле.
— Все мертвы, господин старший офицер. — Реаниматор развел руками, состроив виноватую мину, будто в смерти экспертов была его вина. — У одного сломана шея, у второго снесено полчерепа, третий — без внешних признаков, видимо что-то внутри.
Под третьим был Франзони, понял Атуа. Поймут или нет? Всплыла у него тревожная мысль. Если поймут… Он невольно покрутил головой.
— Черт! — Рассел сжал правую руку в кулак и приподнял его. — Это кон-не-ец. — Он резко опустил кулак. — Уберите их. А этого… — Не оглядываясь он ткнул рукой в сторону Атуа. — Сделайте, что считаете нужным с его рукой и под домашний арест.
Махнув рукой, он направился к своему кару.
Когда Рассел подъехал к тому причалу, к которому пришвартовался фрегат, внутренняя дверь переходного шлюза уже была открыта и внутри его работали спасатели. Снаружи, перед дверью, стояли два десантника заградительного отряда, направив внутрь шлюза свое оружие.
Рассел вышел из кара и окинув десантников недоуменным взглядом, но ничего не сказав, вошел внутрь шлюза. Внешняя дверь шлюза тоже была открыта и из ее проема торчали вывернутые, изломанные края изуродованной двери фрегата, перед которой стоял спасатель, держа в руках джеттер, из которого периодически вырывался яркий голубой луч и скользил по изуродованному корпусу фрегата, и отрезанные им, его небольшие куски, со звонким стуком падали на пол, заставляя Рассела вздрагивать. У него сложилось впечатление, что спасатель играется с джеттером. Негодуя, он подошел к нему.
— Что тут происходит? — Поинтересовался Рассел.
Спасатель продолжил свое занятие, никак не отреагировав на его вопрос.
— Я у тебя спрашиваю, черт возьми! — Рассел вдруг взорвался. — Что тут происходит?
— Да иди ты…
Спасатель повернул голову в сторону Рассела, его взгляд выражал презрение, но увидев рядом с собой командира станции, он мгновенно сомкнул губы и вытянувшись, словно окаменел.
Посмотрев на спасателя несколько мгновений и решив, что от него добиться он ничего не сможет, Рассел оглянулся — несколько спасателей бегом катили к внутренней двери шлюза большой джеттер. Он посторонился.
Оставив джеттер, в его сторону направился один из спасателей. Рассел узнал Паулидера и пошел ему навстречу.
— Господин старший офицер! — Подбежавший Паулидер замахал руками, показывая, что собираются делать спасатели. — Мы решили вырезать отверстие во внешней двери фрегата.
— Зачем? — Грубо поинтересовался Рассел, вскинув брови.
— Она не открывается. Мы уже все перепробовали.
— Ты уверен, что она не заблокирована изнутри.
— Уверен, господин старший офицер. — Паулидер кивнул головой. — Они сами ее пытались открыть изнутри, но она заклинила. Видимо исковерканная обшивка не дает ей двигаться.
— С чего ты взял? — Рассел бросил беглый взгляд в сторону фрегата.
— Она чуть сдвинута, буквально, на полмиллиметра.
— Может она такой и была?
Состроив гримасу, Паулидер дернул плечами.
— Вы пытались докричаться до них.
— Пытались. Бестолку. — Паулидер покрутил головой.
— Проклятье! — Рассел провел рукой по волосам. — Резать фрегат нежелательно. У нас нет материалов для его восстановления. Попытайтесь помочь двери.
— Бесполезно, господин старший офицер. Дверь сильно деформирована.
— Что ее могло так деформировать? Непохоже, чтобы фрегат попал в поле свертывания, иначе, он бы весь был таким.
— Похоже на взрыв, господин старший офицер. Резкие поверхностные перепады и изломы внешней двери говорят именно об этом.
— Какой взрыв? — Рассел насторожился. — Изнутри?
— Характер деформаций говорит, что взрыв был снаружи. Складывается впечатление, что в корабль стреляли взрывным устройством.
Рассел смерил Паулидера недоверчивым взглядом.
— О чем ты говоришь? Какое взрывное устройство?
— Мы провели предварительный анализ. На торцах разрывов металла вкрапления инородного металла.
— Это понятно. — В голосе Рассела появилось недоумение, он весь дернулся.
— Нет, господин старший офицер. — Паулидер покрутил головой. — Металл не наш. Не из нашей галактики.
Рассел отшатнулся, в его глазах мелькнул испуг.
— Гроты?
— Скорее всего. Точно станет известно, когда будет проведен сравнительный анализ в лаборатории.
— Черт возьми! Значит он, все-таки, их нашел. — Рассел провел рукой по лбу, отирая, вдруг, появившуюся испарину. — Режьте! — Махнув рукой, он отвернулся от Паулидера и отошел к внутренней двери шлюза.
Вскоре из большого джеттера, установленного напротив двери фрегата, выскользнул яркий луч и упершись в дверь фрегата, описал на ней эллипс и погас. Из двери вывалился искореженный кусок металла и с грохотом упал на пол. Оттащив его, спасатели снова включили джеттер и через несколько мгновений во внутренней двери фрегата пугающей темнотой зияло ещё одно отверстие. Подбежавшие к отверстию спасатели заглянули в него. Замелькали лучи прожекторов. Один из спасателей нырнул в отверстие. Через мгновение он уже энергично махал из отверстия рукой, что-то крича. Несколько спасателей бросились к нему.
Так как Рассел стоял достаточно далеко, он не слышал, что говорил спасатель и решил подойти ближе, не дожидаясь, когда к нему вновь подбежит с докладом Паулидер. Он еще не дошел до двери, как из ее отверстия показались спасатели, что-то передавая в шлюз. В шлюзе был полумрак и Расселу были плохо видны лица спасателей. Перед одним из них вспыхнула голограмма, в ее свете Рассел узнал Паулидера и направился к нему.
- Предыдущая
- 61/147
- Следующая
