Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дар сгоревшего бога - Клеменс Джеймс - Страница 35
— Куда именно? — настаивала Лаурелла.
— В главный судебный зал. Правдивость ее обвинителей мастера истины уже проверяют.
Дарт нахмурилась. Оруженосец Пиллор и его дружки все расскажут…
— Госпожа, — обрел решительность рыцарь, — отменить приказ старосты не можете даже вы.
И распахнул плащ еще шире.
Лаурелла наклонила голову. Кивок предназначался Дарт, но рыцарь принял его за знак согласия. Тем более что девочка освободила дорогу.
Дарт подтолкнули со ступеней на площадку, оттуда — в коридор. Напоследок она успела заметить, что друзья ее вместе с великанами заторопились по лестнице вверх.
Лаурелла оглянулась, встретилась с подругой глазами и виновато опустила голову.
Сюрприз, похоже, получился взаимным.
На этаже, где размещалось посольство Ольденбрука, Брант чуть задержался.
— Отнесите волчат ко мне. И присмотрите за ними, — приказал он великанам.
Малфумалбайн сдвинул брови, отчего лоб его пошел глубокими складками.
— Может, малявок с Дралом оставить? Он обещал их не есть. А я с вами пойду.
Заботливость его тронула Бранта.
— Не стоит. Дланей Мириллии никто не посмеет обидеть.
Брант взглянул на юную красавицу — черноволосую, черноглазую. В Конклаве Чризмферри, как он помнил, ее всегда окружали щебечущие подружки. И преследовали влюбленными взглядами мальчики.
С тех пор она изменилась.
Похорошела, пополнела. И стала серьезнее. Выражение лица — сдержанное. В глазах — строгость. Жизнь успела закалить ее, как клинок. И сделать тем самым еще привлекательнее.
— Будьте осторожны, мастер Брант, — недовольно проворчал Малфумалбайн.
Он кивнул, двинулся к Лаурелле. И тут одна из дверей в коридоре отворилась.
— Вот вы где! — раздался сердитый голос.
О нет…
В коридор выплыла Лианнора. Услыхала, видимо, разговор и решила посмотреть, что к чему. Свой серебристый, украшенный драгоценными камнями наряд она уже сняла, переоделась в простое, но изящного покроя платье из белого шелка — в цвет волос — и голубую шерстяную накидку, длиной по щиколотку.
Великанов, невзирая на их размеры, она как будто не заметила.
— Мы искали вас целый колокол. Стен велел всем оставаться в покоях.
Словно услышав свое имя, из ее комнаты вышел капитан ольденбрукской стражи. По-прежнему в мундире. Но с двумя расстегнутыми пуговицами на твердом воротнике.
Едва он появился, волчата на руках у великанов встрепенулись, уставились на него настороженными глазенками и зарычали, показывая крохотные молочные зубки. Узнали запах убийцы матери.
— Что делают здесь эти грязные звереныши? — сморщила нос Лианнора. — От них воняет. Я думала, им отвели место на псарне.
Сил объясняться с ней у Бранта не было.
— Они побудут у меня, — сказал он и жестом велел великанам зайти в комнату и убрать волчат с глаз.
Лианнора запротестовала было, но Стен тронул ее за руку. Она умолкла. А он сказал сурово:
— Пусть так. Но и вы побудьте с ними, мастер Брант. Толкуют о каких-то демонах. Мой долг — защищать Длани лорда Джессапа.
— У меня свой долг, и он призывает идти в другое место, — ответил Брант. Не хватало еще сидеть взаперти, как волчата, под охраной Стена.
Он повернулся, собираясь уйти, но капитан опустил ему на плечо руку.
— Я настаиваю.
Брант посмотрел на его руку, потом — в глаза. Стиснул зубы. Лучше бы капитану не упорствовать.
Тот убрал руку.
— У меня приказ.
В коридоре к этому времени появились подчиненные Стена. И впереди и сзади. Брант попятился к лестнице. Лязгнула сталь — повинуясь безмолвному знаку, из ножен вылетели мечи.
— Мой долг в случае опасности защищать Длани лорда Джессапа. Хотят они этого или нет.
Тут рядом с Брантом появилась Лаурелла.
— И Длани регента тоже, капитан?
До этого девочку никто не замечал, и теперь все воззрились на нее с удивлением.
Первой опомнилась Лианнора.
— Госпожа Хофбрин… Длань регента… — восхищенно ахнула она и ринулась к Лаурелле, разводя в стороны обнаженные клинки, словно камыш в озере. — Честь для нас. Воистину честь.
Перед Брантом оказались две Длани слез. Одна из Ольденбрука, другая из Чризмферри. Одна — с белыми как снег волосами, другая — с локонами чернее воронова крыла. Но отличались они друг от друга гораздо большим. Лаурелла, хотя и моложе годами, наделена была благородством, какое Лианпоре не снилось.
Девочка не смотрела на стражников и едва взглянула на Лианнору. Все внимание ее было сосредоточено на капитане — единственном, кто здесь обладал властью.
— Я попросила мастера Бранта меня сопроводить. Ибо имею чрезвычайно важное дело в Ташижане, — сказала Лаурелла. — Поручение самого регента — которому, как я слышала, ваш бог весьма благоволит. Боюсь, лорду Джессапу может не понравиться, что в такой маленькой просьбе отказано, да еще и под угрозой оружия.
Стен слегка покраснел. И возможно, не только из-за сказанных ею слов. Уж больно хороши были глаза, на него смотревшие.
Однако свой чин он получил отнюдь не по причине слабости характера.
— Безопасность тех, кто мне доверен…
— Вы можете ослабить бдительность, капитан. Уже схвачены те, кто замешан в этом темном деле. В Ташижане вновь безопасно. — Поскольку на лице Стена отразилось сомнение, которое тот не решился высказать вслух, она добавила: — Слово Длани регента. Если хотите, проверьте эту весть, но… дело не терпит отлагательства. Мы должны срочно переговорить со старостой и смотрительницей.
Лианнора распахнула глаза. Речь о столь высоких персонах… она чуть не облизнулась, слушая Лауреллу. И вставила наконец слово:
— Стен, не лучше ли нам тоже проводить госпожу Хофбрин в Эйр? Тем временем наши покои могут охранять твои стражники.
— В этом нет необходимости, — заверила ее Лаурелла.
Но Лианнору было уже не остановить.
— Поскольку званый обед отменили, будет только справедливо представить старосте и смотрительнице не одну, а двух Дланей Ольденбрука.
Лаурелла посмотрела на Бранта.
Он понял, что решать ему.
Спор занял бы слишком много времени. К тому же вооруженные стражники подчинялись Стену, а тот готов был из кожи вылезти, лишь бы угодить Лианноре. И самое главное… страх, который стоял в глазах Дарт, когда ее уводили. Медлить нельзя. Лучше согласиться.
Он кивнул.
— Тогда поспешим, — сказала Лаурелла и выпорхнула на лестницу.
Лианнора оглядела свое белое платье, провела рукой по шерстяной накидке. На лице ее мелькнул ужас. В таком скромном виде появиться перед столь важными персонами… Она замешкалась, разрываясь меж страхом упустить редкую возможность и желанием одеться понаряднее. Соблазн власти оказался сильнее. И она заторопилась за Лауреллой, но прежде бросила испепеляющий взгляд на Бранта. Как будто он и в этом был виноват.
Стен отдал несколько приказаний стражникам, вышел с Брантом на лестницу. И они стали подниматься к высоким покоям Ташижана. На ходу Лианнора попыталась завести беседу, но Лаурелла шла слишком быстро. Длань слез из Ольденбрука вскоре задохнулась и умолкла.
Брант спрятал усмешку. Ум Лауреллы не уступал ее красоте.
Чем выше, тем меньше на лестнице становилось народу. Оставалось пройти всего несколько этажей, когда пролетом ниже началась какая-то суматоха. Брант оглянулся. Их догонял, проталкиваясь сквозь толпу, рыцарь теней в осененном Милостью плаще. Лицо его скрывал масклин, виднелись только три полоски — знак касты, но веяло от рыцаря ясно различимой угрозой.
Стен даже взялся за рукоять меча.
За рыцарем спешил тощий, как жердь, человек с рыжей бородой. Бранту показалось, что на руках он несет какого-то мертвого зверя. Но когда тот приблизился, мальчик увидел, что это скомканный меховой плащ.
— С дороги! — крикнул рыжебородый. — Провались вы все… дайте пройти!
Лаурелла вдруг остановилась, бросила взгляд через плечо. Глаза ее вспыхнули.
— Роггер!
- Предыдущая
- 35/111
- Следующая