Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верни мне мои легионы! - Тертлдав Гарри Норман - Страница 67
Префект вздохнул.
— Так точно, командир.
Конечно, себе дороже спорить с начальником, демонстрируя ему, что ты умный, а он дурак. Но иногда так хочется это сделать!
Эггий обреченно продолжал:
— И все же нам не стоит без лишних причин испытывать судьбу. Лучше проявить излишнюю подозрительность, чем излишнюю доверчивость.
— Я ничего не имею против обычных мер предосторожности, но разве мы пренебрегаем ими? Разве мы не выставляем караулы, обходимся без патрулей? — спросил Вар.
— Никак нет, командир. Я просто подумал… Может, нам вообще не стоит следовать этим путем?! — выпалил наконец Эггий.
Похоже, он зря это сказал — судя по тому, как воззрился на него наместник.
— Ты хочешь повернуть обратно? Безо всякой причины?
— Возможно, в интересах безопасности…
Вар посмотрел на Эггия, как на кусок дерьма, случайно прилипший к сандалии.
— То есть ты считаешь Арминия предателем, а Сегеста — честным человеком. Верно ли я тебя понял, Эггий?
«Пропади ты пропадом, Эггий, если и вправду так думаешь!»
Разумеется, Вар этого не сказал, но префект лагеря прочел мысли наместника по его лицу. Осторожно подбирая слова, Люций Эггий ответил:
— Командир, я не склонен испытывать судьбу. Не люблю рисковать без крайней необходимости.
— А я не считаю, что мы это делаем, — заявил Вар. — И закончим на том.
Он был совершенно прав: если наместник провинции принимает какое-то решение, пересмотреть это решение может только сам Август. Но в данном случае Август просто не имел возможности проверять решения Вара, и трем легионам не оставалось ничего другого, кроме как выполнять полученные приказы. А Люцию Эггию оставалось лишь надеяться, что наместник не ошибся.
Когда Люций Эггий вышел от Вара, приема у того уже дожидался Вала Нумоний.
— Похоже, все идет прекрасно, — заметил начальник конницы.
Воззрившись на него почти с отвращением, Эггий прорычал:
— Тебе легко говорить! Если все пойдет наперекосяк, ты со своими людьми ускачешь галопом, только вас и видели. А нам, пехотинцам, придется самим выбираться из дерьма.
— Ты что, серьезно? — возмутился Вала Нумоний. — Да как ты смеешь? Мы вместе делаем общее дело! Не говоря уж о том, что нет никаких причин тревожиться. В последнее время германцы ведут себя вполне миролюбиво.
— Слишком миролюбиво, — заметил Эггий. — И если хочешь знать мое мнение, наместник не уделяет этому должного внимания.
— Не хочу я знать твое мнение. И наместник, насколько мне известно, тоже не хочет, — с нажимом произнес Нумоний. — Хотя, может, ты все же поделился с Варом тем, что тебя волнует?
«Если нет, я поделюсь с ним тем, что волнует меня», — вот что имел в виду Нумоний.
Эггий сердито воззрился на собеседника. Потом пожал плечами.
— Можешь говорить все, что угодно. Не думаю, чтобы он услышал от тебя то, чего уже не слышал от меня. Но возможно, тебяон выслушает. Да, скорее всего, так.
Нумоний прошел мимо, сторонясь, словно боясь подцепить заразу. Люций Эггий был уверен, что Нумонию подобное не грозит — будь правда заразной, она бы распространялась легче и быстрее. А начальник конницы больше годился на то, чтобы распространять добрые старые сплетни, чем правду.
— Надеюсь, господин, все в порядке? — спросил Аристокл, когда Эггий быстро вышел из шатра командующего.
— Я тоже надеюсь, — ответил Эггий. — Но не поставлю на это больше медяка.
На северо-западе собирались высокие, плотные, темные тучи. Ветер дул в лица марширующим римлянам. Квинтилий Вар раздул ноздри: если этот ветер не несет с собой запах приближающегося дождя, значит, наместник ничего не понимает в погоде.
Проклятье, а ведь Арминий уверял, что в здешних краях дожди в это время года бывают очень редко. Наместник невольно огляделся и лишь потом вспомнил, что германец отправился к своей Туснельде. Вар поискал взглядом Зигимера, но и того не было видно.
Зато кто маячил поблизости, так это Аристокл, ехавший, как обычно, на ослике, а не на коне.
— Господин… — заговорил раб, перехватив взгляд Вара, причем заговорил таким тоном, словно был значительной персоной и намеревался сообщить нечто важное.
— Ну, что еще? — буркнул Вар и услышал раздражение в собственном голосе.
Как он и думал, раб указал на очевидное:
— Мне неприятно это говорить, господин, но, похоже, собирается дождь.
— Если тебе неприятно это говорить, — взорвался Вар, — тогда незачем разевать свой поганый рот!
— Прошу прощения, господин, — промолвил Аристокл то ли испуганно, то ли обиженно.
Вар вздохнул. Когда владеешь человеком и держишь в руках его жизнь, неизбежно возвышаешься в собственных глазах. Но это не значит, что ты вправе набрасываться на раба не потому, что тот провинился, а просто из-за своего дурного настроения.
Снова вздохнув, наместник сказал:
— Есть вещи, с которыми ничего нельзя поделать. Не везет, так не везет.
— Истинная правда, господин.
Что-что, а это Аристокл, будучи рабом, знал слишком хорошо. Например, если Вару охота на него набрасываться, что он может с этим поделать?
Римский наместник снова оглянулся по сторонам и еще сильнее нахмурился.
— Ты видел в последнее время отца Зигимера?
Раб энергично покачал головой.
— Нет, господин. Однако он должен быть где-то здесь.
— Мудрое высказывание. Каждый, кто существует, где-нибудь да находится, — проворчал Вар, поднимая взгляд к небесам.
Тучи сгущались, темнели, в воздухе отчетливо пахло близким дождем. Вар огорченно прищелкнул языком.
— Хотелось бы только знать, где Зигимер сейчас.
Аристокл сделал вид, будто заглядывает в свой поясной кошель, что заставило Вара фыркнуть.
— Я не ношу германца с собой, — промолвил грек.
— Да, я тоже.
Вар снова огляделся. Зигимера по-прежнему нигде не было видно. Наместник подозвал проезжавшего мимо младшего кавалерийского командира и приказал:
— Найди отца Арминия. Мне нужно с ним поговорить.
— Есть, командир.
Кавалерист отсалютовал, передал приказ двум или трем рядовым, и те поехали вдоль колонны, выкрикивая имя Зигимера.
— Этак недолго и спугнуть, — пробормотал Аристокл.
Возможно, он имел в виду скрывавшихся в кустах куропаток. Зигимер, прирожденный хищник, больше походил на клыкастого дикого кота, чем на безвредную, невинную, беззлобную птаху.
Вар слышал, как легионеры все громче и настойчивей выкликают имя Зигимера. Крик передавался по цепочке, но наместник не слышал ответного возгласа отца Арминия.
— Куда он подевался? — проворчал Вар.
— Похоже, поблизости его нет, — отозвался Аристокл.
Римский наместник предпочел бы услышать совсем другое. Спустя некоторое время вернулся посланный на поиски кавалерист и безразличным тоном доложил:
— Прошу прощения, командир, но будь я проклят — похоже, этот несчастный поганец смылся, оставив нас с носом.
— Как это могло произойти?!
Квинтилий Вар махнул рукой, указывая на тысячи марширующих легионеров.
— Нас вон сколько, а он один!
Кавалерист флегматично пожал плечами.
— Еще раз прошу прощения, командир, но так уж вышло. Полагаю, он отъехал в лес пару часов назад. Если бы его кто-нибудь спросил, куда он и зачем, он мог ответить, что хочет облегчиться. Но скорее всего, никто не потрудился задавать вопросы. Для простых воинов он пустое место, лишняя обуза, так к чему за ним следить?
— И они следили так плохо, что даже не заметили, вернулся ли он из леса? — раздраженно спросил Вар.
Всадник снова пожал плечами. Что он имеет в виду, Вар не понял, а кавалерист не спешил пояснять. Впрочем, тут и так все было ясно: наместника Зигимер интересовал лишь потому, что являлся отцом Арминия, а у простых римлян вообще не было причин волноваться из-за исчезновения варвара.
— Это не выглядело бы так подозрительно, если бы он сказал тебе, что хочет составить компанию сыну, — подал голос Аристокл.
- Предыдущая
- 67/84
- Следующая