Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отмеченная лунным светом - Колер Шери - Страница 46
- Уходи! Возьми мой джип! - его глаза горели зеленым огнем. - Уходи!
Она колебалась, сердце бешено стучало в ушах.
- Гидеон, - прошептала она. - Я…
В этот момент Купер с силой поднялся под ним и Гидеон заревел:
- Уходи! Убирайся отсюда к черту!
Обнаженная, она побежала вниз, через гостиную и кухню. Что-то грохотало наверху - отзвуки битвы Гидеона за нее. С колотящимся сердцем она металась около двери, прежде чем схватила куртку Гидеона, чтобы прикрыть ею свою наготу. Схватив его ключи со стола, она рванула через заднюю дверь во двор.
Ступив в темноту, Клэр заколебалась и оглянулась назад. Она яростно прикусила нижнюю губу, не желая покидать Гидеона. Не важно, что он приказал ей уйти, не важно, что она рисковала словить серебряную пулю, если останется. Она волновалась о том, что Купер мог с ним сделать.
У нее закололо в затылке, как предупреждение, и это становилось слишком знакомым.
Она обернулась именно в тот момент, когда сильные мускулистые руки обхватили ее и потащили. Ее глаза взметнулись, встретив взгляд олова со свинцом, и ее желудок словно смолой наполнился. Открыв рот, Клэр завопила.
***
(1)
Пепперони (pepperoni) — острая разновидность салями итало-американского происхождения. Обычно делается из свинины, хотя встречаются американские разновидности, приготовленные из смеси говядины, курицы и свинины. Происходит от острой салями, изготовляемой в южной Италии, такой как salsiccia Napoletana piccante, острой копченой колбасы из Неаполя или Сопрессата из Калабрии. Пепперони — это популярный ингредиент пиццы в пиццериях американского стиля. Иногда также используется при изготовлении сандвичей.
Слово пепперони происходит от итальянского перевода слова перец, точнее, это искажение слова peperoni, множественного числа от peperone, которое в итальянском означает сладкий перец или овощной перец. Хотя в итальянском peperoni означает сладкий перец, в итало-американской кухне это слово стало обозначать острую колбасу. Чтобы заказать американскую версию пепперони в Италии, нужно просить salame piccante или salamino piccante (острое салями, распространенное в Калабрии). Итальянское название пиццы с пепперони — это pizza alla diavola (с острой колбасой).
В то же время в континентальной Европе пепперони — это собственно и есть слово, обозначающее различные виды стручкового перца, в т.ч. паприки и маленьких острых, часто маринованных перцев, известных как peperoncino (итал. "паприка, острый красный перец") или peperone piccante (итал. "сладкий пикантный перец") в Италии, pepperoncini или банановые перцы в США.
Глава 16
Гидеон ловко увернулся от метившего в него кулака Купера и набросился на противника, ударив плечом в живот, от чего оба рухнули на пол. Они катались по полу, молотя друг друга кулаками, задевая мебель и врезаясь в стены.
Внезапно вечерний воздух содрогнулся от крика Клэр.
Гидеон замер. Первая мысль, испугавшая его, была, что Купер притащил с собой подкрепление из числа агентов ГОЗНДЛ.
Он отлетел от Купера и подскочил к окну, обводя взглядом задний двор, как раз вовремя, чтобы увидеть как ликан, которого он видел на аллее прошлым вечером, перекинул Клэр через плечо. Дариус. Уж скорее он предпочел бы, выглянув в окно, увидеть полный двор агентов.
- Клэр! – закричал он через стекло, вцепившись пальцами в деревянную раму.
Ублюдок, услышав его крик, поднял глаза, подмигнул и легонько шлепнул Клэр по мягкому месту.
Низкий громоподобный рык вырвался из горла Гидеона. Не отдавая себе отчета, он ударил кулаком по стеклу, не обращая внимания на боль, не замечая крови, ручьем стекающей по его пальцам. Оттолкнув Купера, он понесся вниз.
Но к тому времени, когда Гидеон выбежал наружу, двор уже опустел. Звук машины слышался на расстоянии. Он побежал вдоль дома к фасаду, откуда с подъездной аллеи рванул внедорожник цвета металлик и понесся по улице. Гидеон бежал, интенсивно работая руками и ногами. Он не думал о том, что был обнажен, что раскаленный асфальт жалил его босые ноги. Гидеон бросился на середину улицы, пытаясь увидеть номер машины. Но прежде чем он смог увидеть номерной знак, автомобиль на бешеной скорости свернул за угол, так что заскрипели шины.
- Клэр! – тяжело дыша, он вышел на середину дороги. Равнодушный к заходящему солнцу, согревавшему его обнаженное тело, Гидеон, не видя, смотрел вперед. Он запустил руки в волосы, сжимая пальцами косматые патлы на затылке до тех пор, пока чуть не выдернул их с корнем.
Запрокинув голову лицом к небу, Гидеон заорал.
Он проиграл.
Клэр исчезла. В лапах ликана, который, одному Богу известно, что мог с ней сотворить. А через пять дней она обратиться. Клэр будет убивать и кормиться.
Он резко провел руками по лицу. Прошлой ночью она была права. Он должен был просто позволить ей спустить курок. Но его собственное желание, эгоистичная потребность обладать ею остановили его, обрекая ее, тем самым, на череду жизней в виде ликана, и одному Богу известно, как много этих жизней будет. Она станет воплощением ада на земле. И если бы настал день, когда какой-то другой агент сделал бы то, что он не смог, и действительно бы уничтожил ее, она бы оказалась перед лицом вечности проклятья.
Издалека до Гидеона дошел звук его имени. Он повернулся и увидел Купера, стоящего на обочине, одной рукой тот придерживал быстро распухавшую разбитую губу.
- Ты голый, - с выражением отвращения на лице произнес Купер, указывая рукой в сторону дома, - И у тебя идет кровь. Идем внутрь, пока соседи не позвонили в полицию.
Гидеон осмотрел свою ладонь и удивленно заметил, что кровь тонкой струйкой стекает по пальцам на дорогу. Опустив руку, он демонстративно прошел мимо Купера, срезая путь через лужайку, трава на которой до сих пор была теплой, благодаря безжалостно палящему солнцу.
- Катись к черту.
- Знаешь, а ведь это я - единственный, кому стоило бы здесь злиться, - шел следом Купер.
Гидеон рванул на себя заднюю дверь и проследовал внутрь дома, направившись прямо к бутылке виски на нижней полке буфета.
- Подай на меня жалобу.
- Как насчет того, чтобы надеть что-нибудь?
Гидеон опустил глаза и взглянул на себя.
- Наверное, придется зашивать, - добавил Купер, кивком головы указывая на его руку.
Открутив крышку, Гидеон наполнил рот огненной жидкостью и продолжил игнорировать человека, которого ему так хотелось пригвоздить к полу. Это не вина Купера, убеждал он себя. Ему некого винить, кроме себя самого. Он ощущал пустоту и безжизненность внутри себя. Виски обжигало его горло, согревая внутренности.
- Вот значит как? – Купер скрестил на груди руки. – Собираешься теперь нажраться до смерти?
Отвращение, звучащее в голосе Купера было лишь отражением того, что Гидеон чувствовал к самому себе. Он выдернул из держателя бумажное полотенце и обернул свою руку. Этого будет достаточно. Он не потащит свою полную сожалений задницу в неотложку.
С бутылкой в руке Гидеон поднимался по лестнице, перескакивая через ступеньку, и пытался игнорировать тот факт, что Купер следовал за ним.
Он схватил джинсы, валявшиеся на полу, чувствуя на себе пристальный взгляд Купера.
- Проклятье еще не овладело ею, и она не забрала пока ничью жизнь, - резко произнес он, натягивая джинсы.
- Не важно. И ты это знаешь.
- Так вот, как тебе все это представляется. Я с этим не согласен.
- С каких это пор?
На языке Гидеона вертелся, готовый сорваться, ответ: с тех самых, как я встретил Клэр, - но он сдержался. Ему вовсе не хотелось, чтобы Купер узнал, что он влюбился в ликана.
Правда, тот и сам сделал выводы:
- С тех самых, как ты споткнулся и завалился с ней в кровать?
- Предыдущая
- 46/65
- Следующая