Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За короля и отечество - Асприн Роберт Линн - Страница 55
Арториус, давно уже убравший свой меч в ножны, понимающе кивнул Оуэйну.
— Я не вправе просить у королевств больше того, что они могут дать. Пошли сколько можешь, и мы удовольствуемся этим.
— Я, король Эйдон ап Мор из Руфониуса, могу оказать помощь братскому Росу. У нас в достатке младших сыновей, охочих до работы на земле, и слишком мало земли, чтоб разделить между всеми, как того требует обычай. Так что, если тебе нужны руки для уборки урожая или строительства крепостных стен, Руфониус может поделиться с тобой, и все равно у него хватит еще войска, чтобы послать дукс беллоруму.
Оуэйн благодарно стиснул руку соседа.
— А у нас много осиротевших наследниц, которые обрадуются молодым мужчинам из Руфониуса. Оба наших королевства останутся в выигрыше.
— Отлично сказано! — одобрительно кивнул Эмрис Мёрддин.
Король Линдсея тоже пообещал треть своих людей для укрепления южных границ; точно так же поступил и король Артвис Пеннинский, назначивший главой своего отправляемого на юг войска сына, принца Пабия. Следующий же выступавший, несмотря на преклонный возраст, сильно напоминал чертами короля. Иднерта, правнука Фортигерна.
— Я, король Консеннус ап Фортимер, и мой сын, принц Брокфейл Айсгитрог, говорим от имени Поуиса и срединных королевств. Границам Поуиса ничего не угрожает, поэтому мы не намерены посылать цвет своей молодежи убирать чей-то там урожай или ловить рыбу, чтобы изгнать захватчиков с чьих-то там земель.
Зал взорвался возмущенными криками, под которые пожилой король и его так же сильно смахивавший на хорька сын невозмутимо сели на свои места.
— Разве можно ожидать от отродья Фортигерна чего-нибудь, кроме предательства? — кипятился Мерхион Рейгедский.
— Предательства? — огрызнулся Консеннус. — С каких это пор защита собственных интересов называется предательством? Поуису ничего не угрожает. Зачем тогда ему страдать и умирать из-за ошибок, совершенных болванами в Глестеннинге или Стрэтклайде?
Юный Клинох побледнел как снег и схватился за рукоять кинжала.
— Со смерти моего отца не миновало еще и недели, а ты, Консеннус, уже смеешь оскорблять его память? Изволь же встретиться со мной в поединке, как подобает мужчине, если ты так смел на язык!
В зале снова воцарился невообразимый шум. Арториус стучал по столу эфесом меча, трясущийся от ярости Клинох испепелял Консеннуса взглядом, а тот сохранял лениво-равнодушный вид. Сын же его ухмылялся, чистя ногти собственным кинжалом: похоже, этим он оскорблял уже не только Клиноха, но и всех остальных в зале. Эмрис Мёрддин вскочил со своего места, в вихре развевающихся белых одежд обогнул центральный очаг и с грохотом ударил своим здоровенным дубовым посохом в пол между Клинохом и Мерхионом с одной стороны и Консеннусом и Брокфейлом — с другой.
— Это совет королей, — холодно прошипел Мёрддин, — а не потасовка молокососов! Брокфейл, своим поведением ты позоришь не только себя, но и своего отца. Убери нож или убирайся вон с совета — и тогда ты до конца дней своих будешь изгоем повсюду в Британии.
Молодой принц злобно покосился на Мёрддина, но понял, что тот говорит совершенно серьезно, и нехотя убрал нож.
— Что же до тебя, Консеннус, никто не оспаривает твоего законного права отказывать братским королевствам в помощи. Но только не забывай, что, воспользовавшись этим правом, ты не сможешь ожидать ничьей помощи, приключись какое несчастье с твоим Поуисом — будь то голод, потоп, поветрие или вторжение врагов. Тот, кто из самолюбия и скупости кричит о своих правах, тогда как братья его истекают кровью, сам может оказаться на их месте.
Консеннус, старше Эмриса Мёрддина на два, если не на три десятка лет, смерил советника-друида холодным взглядом.
— Поуис — большое королевство, наставник, и под его властью лежат Кэр-Гурикан, Кэр-Магнис и Кэр-Луткойт, который один не уступает размером Рейгеду. Голод или поветрие в одной части моего королевства едва ли смогут угрожать всему ему. Твои угрозы меня не пугают.
— Только болван, — негромко произнес Эмрис Мёрддин, — позволит волкам резать одно стадо только оттого, что до других те пока не добрались. Твое правление — срам для всех бриттов. Изволь же покинуть зал нашего совета и не оскверняй гостеприимного Рейгеда своими непочтительностью и нежеланием проникнуться вопросами, угрожающими жизни любого бритта на этом острове, будь то мужчина, женщина или неразумное дитя.
— И да надругаются над тобой саксы так, как ты этого заслуживаешь, — негромко буркнул Клинох.
Консеннус в бешенстве вскочил на ноги. Мёрддин властным взмахом руки предупредил дальнейшие высказывания юного короля Стрэтклайда. С минуту Консеннус и Мёрддин стояли, глядя в упор друг на друга — один весь перекошенный от злости, другой неподвижный, как каменный дольмен (и почти такой же высокий). Первым опустил взгляд Консеннус.
— Поуис пошлет дукс беллоруму сотню лучников, — буркнул он, так и не поднимая глаз.
— Благодарим, — язвительно произнес Мёрддин, перехватил свой дубовый посох удобнее и вернулся на место.
Только сейчас Бренна заметила, что вся дрожит. Даже Моргану эта стычка потрясла до глубины души. Мерхион Рейгедский небрежным жестом оправил платье.
— Рейгед пошлет половину своего войска на помощь Глестеннингу и Думнонии.
Клинох, чья очередь оказалась следующей, судорожно сглотнул, прежде чем обрести дар речи.
— Стрэтклайд и сам находится под угрозой с севера и запада, ибо северные наши границы то и дело нарушаются пиктами и ирландцами из Далриады, а западные — морские — пиратами из-за Ирландского моря. Однако Стрэтклайд — большое королевство, больше даже Гододдина. Стрэтклайд поможет Гододдину укрепить пограничные крепости на севере, вдоль Антониевой стены, и удвоит дозоры на границе с Далриадой. В дополнение к этому Стрэтклайд пошлет пять сотен ратников на юг, сняв их с относительно безопасных границ с Гэлуидделом, Кэр-Гвендолью и Брайнехом, так что тамошним жителям можно не опасаться врагов даже в отсутствие охраны.
Бренна поймала себя на том, что одобрительно кричит что-то. Забота совсем еще юного короля о своем народе являла собой такой разительный контраст циничному безразличию Консеннуса, что разила не хуже пощечины. Во всяком случае, Консеннус покраснел и нахмурился еще сильнее. Поскольку Моргана уже высказалась от имени Айнис-Меноу, она не взяла слова еще раз. Поэтому со своего места поднялся Арториус.
— От имени Айнис-Уэйт говорить некому, — негромко произнес он, — ибо саксы и их уэссекские пешки захватили остров и убили всю королевскую семью.
— Поскольку все прочие королевства Британии уже высказались, я выступлю как дукс беллорум. Как вы слышали, смертельная опасность нависла над нами со всех сторон, и мы потеряли уже двоих из нашего числа от рук тех, кого большинство нас считают угрозой наименее опасной. Со всеми извинениями перед Стрэтклайдом и Гододдином, в наибольшей степени страдающих от враждебных пиктов, я не могу не согласиться с тем, что наибольшая угроза бриттам исходит от королей Эйлле Сассекского и Седрика Уэссекского. Кута явился к нам, ища повода для войны, и он его получил. Мерхион, береги своих людей как можешь лучше, ибо, боюсь, Кута будет вымещать свою злость на своем пути на юг.
Король Мерхион Рейгедский угрюмо кивнул.
— Я разослал уже гонцов во все края королевства предостеречь фермеров и горожан; молю только Бога, что я с этим не опоздал — Кута уже два часа как выехал в обратный путь.
Арториус взял со стола длинный тонкий жезл и, используя его как указку, шагнул к растянутой на стене карте.
— Наибольшая опасность грозит нам вот здесь, — он ткнул указкой в место, где сходились границы Глестеннинга, Кэр-Дарнака и Уэссекса, — и на север вдоль Кэр-Баддана, Кэр-Селемиона, Кэр-Минсипа и Кэр-Лундейна. — Острие указки скользнуло от Бристольского пролива по кривой через Сомерсет, Дорсет и равнину Солсбери, потом через Уилтшир и Беркшир на восток к Суррею и Лондону.
— Самозваный король Уэссекса Седрик послал своего сына Креоду с Кутой, дабы тот потребовал места в совете Рейгеда. Если бы это ему удалось, саксы получили бы плацдарм для своих действий прямо здесь, в Кэрлойле. Отсюда, с границ Рейгеда, — острие указки очертило широкую полосу, начинавшуюся от современной южной границы Шотландии и тянувшуюся на юг до самого Уэльса, а на восток — до Йоркшира, едва ли не половину севера Англии, — саксы могут нанести удар в любом направлении по своему выбору. Вот с чем мы имеем дело: с не имеющей границ алчностью саксов.
- Предыдущая
- 55/108
- Следующая