Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дан. Книга вторая (СИ) - Хорт Игорь Анатольевич - Страница 30
— Господин Роух. — Я доброжелательно посмотрел главе Магистрата в глаза. — Мне всего двадцать пять лет, но так случилось, что мне пришлось взять на себя опеку над моими тремя двоюродными сестрами. Это наложило на меня тяжелое бремя ответственности в очень раннем возрасте. — Я увидел в глазах главы Магистрата одобрение и понял, что нахожусь на правильном пути. — Деньги, если их количество превышает размер, удовлетворяющий необходимые нужды их владельца, тоже налагает на человека бремя ответственности. Они как ребенок, надо его кормить, следить, чтобы он развивался и рос. Как и любой ребенок, он дает родителю радость своим существованием, но он, так же как и все дети, которые когда-то вырастают, становится мощной силой для изменения окружающего мира. Это еще большая ответственность для человека, у которого есть такие дети. Человек становится осторожен и более вдумчиво относится к своим шагам. — Я изобразил раздумья, и после паузы продолжил. — Покупка пристани и складов это достаточно серьезный шаг с моей стороны. Господин Краше показал себя как очень разумный и внимательный к нуждам моей семьи человек. Он помог мне остановить свой выбор на вашем городе, как месте для проживания моей семьи, и помог войти нам в ваше общество. Я очень признателен ему. Он вне всяких сомнений человек из вашей команды, господин Роух, которая отнеслась ко мне с таким вниманием и помогла мне обосноваться тут, купив дом и баронство. За это я лично вам, господин Роух, очень благодарен. — Я специально два раза употребил выражение 'господин Роух', что бы глава Магистрата понял, что я благодарен только ему, и, увидев по глазам господина Роуха, что меня правильно поняли, я решил 'закруглятся'. — Я прошу вас обратить внимание на то, что такой, несомненно талантливый человек, как господин Краше, несомненно заслуживает вашего внимания и поощрения. Пост казначея поможет ему послужить вам и городу с большей отдачей. Вы поступите и решите все сами, я могу лишь только посоветовать, как и любой честный гражданин этого города.
Я закончил свою длинную, вызванной необходимостью расставить все точки и акценты, речь и смотрел на произведенный ее эффект. Этими словами я подтверждал, что 'правила игры' мне понятны, что понимаю что такое 'ответственность', признавал, что глава Магистрата 'хозяин' в этом городе и тем более в своем Магистрате, давал ему понять, что готов к сотрудничеству, посредником в котором должен по моему мнению быть Краше, который и до этого им являлся, что показывало столь быстрое решение моих вопросов, которые без участия главы Магистрата не могли быть решены.
— Вы, господин барон, несмотря на ваш возраст, произвели на меня очень благоприятное впечатление. — Улыбнулся мне Роух. — Не скрою, мне было очень приятно слушать вас и ваши слова. Я убедился, что вы очень разумный и серьезный человек. Пройдите в кабинет к нашему новому казначею, господину Краше, и подпишите документы на приобретение пристани и складов. Рад был с вами познакомиться лично. Господин Краше проводит вас. Меня, к сожалению, ждут посетители. — Роух изобразил на своем лице сожаление.
— До свидания, господин Роух. — Я проследовал за бывшим клерком, а теперь казначеем города в его новый кабинет.
— Ах, господин барон. — Сказал мне ликующий господин Краше в своем новом кабинете. — Вы просто отлично справились с ситуацией! Мой приказ о назначение ведь еще не подписан и Роух колебался до последнего момента. Спасибо вам! Вы так точно и правильно повели дело, что я просто восхищен!
— Вы несомненно заслужили эту должность, господин Краше. — Улыбнулся я новому казначею. — Я просто сразу понял, что ваше место в этом кабинете. Думаю и в будущем, мы с вами сможем проворачивать подобного рода дела, если будем поддерживать друг друга.
— Да, да, да, да. — Краше влюбленными глазами осматривал свой новый кабинет
— Теперь вы третий человек в этом городе. — Подлил я масла в огонь. — Вот видите, к чему может привести дружба с простым бароном.
— Не такой вы и простой, господин барон, человек, каким хотите казаться. — Одобрительно посмотрел на меня Краше. — Пристани и склады нашего города, которые вы сумели купить, сами говорят за себя. — Вспомнив, за чем я пришел в Магистрат, господин Краше быстро принес документы и я подписал договор купли-продажи. Две карты на анонимного клиента одна в пятьсот тысяч золотых, вторая в двести перекочевала в сейф казначея города.
Забрав папку с документами и договором, по которому я стал владельцем пристани и складов, я тепло попрощался с новым казначеем города и отправился домой, к ждущим меня напарницам.
— Дан, теперь ты стал еще и владельцем пристани и складов этого города. — Девушки просмотрели документы на пристань, склады и земельный участок вдоль берега озера.
— Не я мои дорогие напарницы, а мы. — Улыбнулся я. — Я стараюсь делать все, что бы наш небольшой и дружный коллектив жил как можно лучше.
— Но такие траты! — Покачала головой Донь.
— Ах, Донь. На что только не пойдешь, что бы мы могли жить в спокойствии и достатке. — Нахмурился я. — Я взял на себя тяжелое бремя управление пристанями и складами, только потому, что это постоянный источник денег. Нас, конечно, хотят надуть, вручив нам документы на порт и забрав у нас большие деньги. — Засмеялся я. — Поэтому сегодня нам придется поработать. Можно конечно отложить это на более позднее время, но, к моему большому сожалению, так неожиданно свалившийся к нам в руки порт требует нашего внимания и опеки.
— Что нам предстоит совершить на этот раз? — Поощрительно спросила меня Лазуритта.
— Нам нужно навестить одно очень и очень не хорошее место в этом городе. — Я показал на противоположной стороне города, на карте висящей над столом кабинета, интересующие меня место. — Это небольшой особняк, хозяин, барон Гуаридо, очень и очень интересная личность. У него просто огромная семья и масса поклонников.
— Чем он занимается?
— Как ни странно, но он пастор, Церкви бога Раулшана. — Улыбнулся я. — Скрытая жизнь этого города, да и любого города, таит в себе интересные открытия и тайны. — Я посмотрел на девушек уже очень серьезно. — Будет бойня. Причем очень серьезная, но нам очень нужно решить некоторые вопросы с бароном Гуаридо, пока мы не привлекли его внимание к себе и он сам не решил посетить нас.
— Какие-то загадки. — Нахмурилась Лазуритта.
— Нет ни каких загадок, Лазуритта. Мы сейчас переодеваемся и едем в гости к барону. Слушайте, что надо сделать. — Я развернул план Церкви бога Раулшана и особняка барона Гуаридо, стоящего на противоположной стороне улицы от храма…
Глава двадцать третья
Мы с Зари доехали до особняка барона Гуаридо на нашей коляске запряженной двумя беговыми ящерами как раз перед обедом. Отправив кучера, домой, я позвонил в колокольчик и мне открыл дверь пожилой, одетый в дорогую старинную ливрею человек.
— Что надо? — Хмуро поинтересовался он у меня.
Я ударом ноги пнул его в промежность, он упал на колени, мы с Зари вошли в большой зал, довольно внушительного особняка.
- 'Мы на месте' — Пришла короткая мысль Донь.
— Пойдем Зари, посмотрим, как тут встречают гостей. — Хмыкнул я, глядя на слугу, с завязанными за спиной руками и смотрящего на меня с ненавистью. — Похоже, тут не любят таких, как мы. — Я достал из сумки серебряный гвоздь и двумя ударами приколотил бедро слуги к полу. — Вот так-то лучше мой дружок. — Плоть пожилого слуги пахнула дымом, и он замер потеряв сознание.
- 'Оборотни, как и любые другие существа, подвержены физическому урону находясь в человеческом облике. Трансформация в зверя занимает от пяти минут до секунд и зависит от возраста и силы особи. Живут семьями по восемь-десять особей. От трансформации в зверя удерживает серебро, колья из дерева 'осадол', которое по своей сути поглощает магическую энергию, выделяемую оборотнем для прохождения трансформации, в отличии от серебра, которое просто ее разрушает'. — Энциклопедия магических наук, страница девятьсот вторая, статья 'Оборотни'.
- Предыдущая
- 30/90
- Следующая