Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Забытое дело - Коннелли Майкл - Страница 24
– Что ж, давай закончим с делами и поговорим с Праттом.
Они одновременно открыли дверцы и вышли из машины. Обходя «мерседес» сзади, Босх почувствовал на себе изучающий взгляд напарницы и повернулся к ней:
– Что?
– Есть кое-что еще.
– Что еще?
– Когда я вижу у тебя над левым глазом морщинку, то понимаю – что-то тебя беспокоит.
– Моя бывшая всегда говорила, что картежник из меня вышел бы никудышный. Не могу себя контролировать.
– Так в чем дело, Гарри?
– Сам не знаю. Что-то такое в комнате…
– В ее комнате? В спальне? Тебе тоже показалось странным, что она сохраняет ее в прежнем виде? Знаешь, мне даже стало как-то не по себе.
Босх покачал головой:
– Нет, это меня не удивило. В этом я ее понимаю. Что-то еще. Как бы тебе объяснить… В спальне что-то не так, что-то по-другому. Когда пойму, что именно, сразу тебе скажу.
– Вот и хорошо, Гарри. И я не сомневаюсь, что поймешь. В таких делах ты мастер.
Они прошли через стеклянные двери. И уже через десять минут получили подтверждение своих подозрений: Маккей сменил место жительства, отбыв последний условный срок.
Как и ожидалось, нового адреса он не оставил.
Глава 14
Альберт Пратт сидел за столом перед пластиковой тарелкой с йогуртом и кукурузными хлопьями. Ел он неторопливо, со вкусом, то хлюпая, то похрустывая, чем действовал Босху на нервы. Они сидели у него уже минут двадцать, подробно рассказывая обо всем, что успели сделать за день.
– Черт, не наелся, – пожаловался Пратт, проглотив последнюю ложку.
– Это что, особая диета? Саут-Бич? – поинтересовалась Райдер.
– Нет, мой собственный рецепт. Хотя, честно говоря, мне нужна другая. Южное управление.
– Вот как? И что же это за диета?
Босх почувствовал, как Райдер напряглась. Под юрисдикцию Южного управления подпадала большая часть чернокожего населения города. Вероятно, в том, что сказал Пратт, ей почудился некий расистский намек. Босх и сам не раз был свидетелем того, как некоторые белые полицейские открыто позволяли себе граничащие с оскорблением реплики в присутствии цветных копов, полагая, что на уровне рядового состава такое поведение допустимо и что синий цвет выше любого цвета кожи. Похоже, Райдер вознамерилась выяснить, не из их ли числа и Альберт Пратт.
– Успокойся, не ершись, – сказал Пратт. – Я лишь хочу сказать, что сам десять лет отпахал там и никогда не имел никаких проблем с лишним весом. Там ты постоянно на ногах, постоянно при деле. Потом перешел в убойный отдел и за два года перебрал норму на пятнадцать фунтов. Печально.
Райдер расслабилась, и Босх тоже.
– Не просиживай задницу, а стучи в двери, – сказал он. – Такое было правило в Голливуде.
– Хорошее правило, – согласился Пратт. – Только ему трудно следовать, когда ты начальник. Приходится сидеть и выслушивать, как вы там стучите в двери.
– Зато вы загребаете большие деньги, – пожала плечами Райдер.
– Это уж точно.
Все понимали, что это шутка, потому что Пратту, как начальнику, не полагалось доплаты за сверхурочные. Остальным такая доплата полагалась, и, следовательно, Пратт, зная, что его подчиненные зарабатывают больше его самого, мог лишь утешать себя тем, что он босс.
Не вставая со стула, Пратт повернулся, открыл дверцу стоявшего на полу небольшого холодильника и достал еще один йогурт.
– Чтоб его, – сказал он, срывая крышку.
На сей раз обошлось без кукурузных хлопьев, так что Босху пришлось мириться только с хлюпаньем, без которого Пратт не мог отправить в рот ни одной ложки белой кашицы.
– Так, вернемся к делу, – пробормотал Пратт. – День закончился, и вы имеете сообщить, что можете связать пистолет с этим подонком Маккеем. Он стрелял из «кольта». Но у вас нет никого, кто мог бы связать его с жертвой, а потому вы не можете также и связать его со смертельным выстрелом.
– Да, – сказала Райдер, – хотя есть и кое-что еще.
– Будь я на месте адвоката, – продолжал Пратт, – я бы посоветовал Маккею признаться в краже оружия, тем более что срок давности по ней давно прошел. Мой подзащитный мог бы заявить, что пистолет прищемил ему руку при пробном выстреле и он выбросил его к чертовой матери – задолго до убийства. Он сказал бы примерно так: «Нет, сэр, я не убивал никакую девушку, и вы мне это не пришьете. Я даже в глаза ее не видел, и вы не можете доказать обратное».
Райдер и Босх кивнули.
– Другими словами, у вас ничего нет.
Они снова кивнули.
– Неплохо для целого дня работы. И что собираетесь делать дальше?
– Мы хотим установить прослушку, – сказал Босх. – В двух, может быть, в трех местах. Одну на его сотовом, другую – на телефоне станции техпомощи. И еще одну у него дома, когда выясним, где он живет. Конечно, если там есть телефонная линия. Потом мы дадим утечку в газету, сообщим, что снова работаем по этому делу, и сделаем так, чтобы он эту газету увидел. А уже потом посмотрим, как он себя поведет, с кем свяжется, кому позвонит.
– А почему вы считаете, что Маккей станет обсуждать с кем-то убийство, которое он совершил – а может, и не совершил – семнадцать лет назад?
– Как мы уже сказали, пока нам нечем связать Маккея с девушкой. Мы полагаем, что в этом деле есть кто-то еще. Маккей либо убил для кого-то, либо достал оружие для того, кто сделал это сам.
– Есть и третья возможность, – добавила Райдер. – Он помогал. Девушку перенесли вверх по склону крутого холма. Либо это сделал кто-то большой и сильный, либо их было двое.
Пратт отправил в рот еще две ложки, нахмурился и посмотрел в баночку.
– Хорошо, а что насчет газеты? Собираетесь устроить ловушку?
– Да, – ответила Райдер. – Рассчитываем использовать коммандера Гарсию из бюро Долины. Он занимался расследованием семнадцать лет назад. Тогда преступник ушел, и это не дает ему покоя… в таком духе. Коммандер сказал, что у него есть выход на «Дейли ньюс».
– Что ж, это уже похоже на план. Выпишите ордера и принесите мне. Сначала «добро» должен дать капитан, потом они пойдут к окружному прокурору и лишь затем к судье. Это займет какое-то время. Когда судья даст зеленый свет, мы поставим еще одну группу на прослушку, а вы останетесь вести наблюдение.
Босх и Райдер как по команде поднялись. В крови уже шумел адреналин.
– Вы уверены, что этот… Маккей ничего такого сейчас не замышляет? – спросил Пратт.
– Что вы имеете в виду? – спросил Босх.
– Если бы у вас были основания полагать, что он готовится совершить преступление, мы могли бы скорее получить ордера.
Босх немного подумал.
– Сейчас у нас ничего нет, – сказал он. – Но мы над этим поработаем.
– Отлично. Это бы нам здорово помогло.
Глава 15
Бумажной работой занималась Райдер. Она легко обращалась как с компьютером, так и с языком закона, в чем Босх неоднократно убеждался в предыдущих расследованиях. Так что распределение обязанностей даже не обсуждалось. На сей раз ей нужно было заполнить ордера на отслеживание и прослушку всех звонков, сделанных Роландом Маккеем по своему сотовому телефону, телефону службы техпомощи и домашнему, если наличие такового будет установлено. Босх знал, какая это нелегкая работа: ей предстояло не только обосновать необходимость прослушивания, но и выстроить логическую цепочку доказательств таким образом, чтобы в ней не осталось слабых звеньев. Составленный запрос должен был убедить сначала Пратта, затем капитана Норону, потом заместителя окружного прокурора, в обязанности которого входило следить за тем, чтобы органы правопорядка не попирали свободы граждан, и, наконец, муниципального судью, ответственного за то же самое, но только непосредственно перед электоратом, который не склонен прощать судейские ошибки. У них была только одна попытка, а потому сделать все следовало безукоризненно.
Но еще прежде предстояло установить номера телефонов Маккея, не вызвав при этом у него самого никаких подозрений.
- Предыдущая
- 24/74
- Следующая