Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

По сценарию мафии - Коннелли Майкл - Страница 54


54
Изменить размер шрифта:

– Привет, ребята, – произнес он.

– Привет, Гарри.

– Как дела? – В голосе Райдер прозвучало искреннее беспокойство.

– Да вот, болтаюсь… Мне жаль, что я втравил вас в это дело, но…

– Забудь, Гарри! – перебил его Эдгар. – Мы не сомневаемся, что все это ерунда. За все мои годы службы здесь ты был самый опытный коп.

Босх, тронутый его словами, кивнул. От Райдер подобных сантиментов он не ждал. Расследование убийства Алисо было их первым совместным делом.

– Гарри, мы с тобой напарники совсем недавно, но из того, что я успела о тебе узнать, я совершенно согласна с Джерри, – промолвила Райдер.

– Спасибо.

Босх собирался возвращаться к своему столу, но неожиданно заглянул в коробку и извлек кипу протоколов, которые Эдгар по его приказу вел с начала расследования.

– Будете отправлять или федералы сами за ними приедут?

– Кто-то должен появиться к десяти, – ответил Эдгар.

Босх посмотрел на стенные часы. Было только девять.

– Не возражаешь, если я сделаю копию? На случай если, как водится, все канет в черную дыру?

– Пожалуйста.

– Салазар прислал протокол?

– Вскрытия? – уточнила Райдер. – Нет. Может, находится в почте.

Босх не стал говорить, что в таком случае фэбээровцы наверняка перехватили документ. Он подошел к ксероксу, раскрыл на скоросшивателе три кольца, настроил копировальный аппарат на работу с двусторонними оригиналами и заправил пачку протоколов в автоматический лоток. Перед тем как нажать на «пуск», он убедился, что в лотке для бумаги находятся листы с тремя дырочками. Босх надавил кнопку и отступил. Город обеспечивал полицию копировальными аппаратами и оплачивал обслуживание. Поэтому ксероксы были единственными современными механизмами, на которые Босх не боялся полагаться. Через десять минут работа закончилась. Он скрепил оригиналы в скоросшиватель и положил на стол Эдгару. Взял из шкафа с канцтоварами новую папку, убрал копии на кольца и положил в ящик для бумаг с табличкой с его фамилией на дверце. А потом сообщил двум своим коллегам, где находятся документы, на случай если они им понадобятся.

– Гарри, – Райдер понизила голос, – хочешь заниматься делом на свой страх и риск?

Босх помнил о ее отношениях с Биллетс и понимал, что надо соблюдать осторожность. Райдер почувствовала его нерешительность.

– Если так, я с тобой. Ведь ФБР не станет усердствовать – спустит все на тормозах.

– На меня тоже можешь рассчитывать, – добавил Эдгар.

Босх переводил взгляд с одного напарника на другого. Наконец он проговорил:

– Давайте встретимся в «Массо» в половине первого. Угощаю я.

– Придем, – пообещал Эдгар.

Направляясь на свое место, Босх увидел сквозь стеклянную перегородку, что Биллетс закончила беседовать по телефону и разбирает бумаги. Дверь кабинета была открыта. Босх постучал и вошел.

– Доброе утро, Гарри! – Голос лейтенанта прозвучал мягко, видимо, оттого, что Босху пришлось сесть на место дежурного. – Что-нибудь произошло такого, о чем мне необходимо немедленно узнать?

– Вроде бы нет. Все спокойно. На Стрипе опять обчистили отели. Похоже, один и тот же человек. Номер в «Шато» и номер в «Хайатте». Никто не проснулся.

– Из знаменитостей никого не обобрали?

– Нет. Хотя я не специалист – не читаю журнал «Пипл» и не могу судить. Даже не соображу, если какая-нибудь знаменитость набросится на меня и искусает.

Биллетс улыбнулась.

– Каковы потери?

– Не успел перебрать всю пачку. Я хотел поблагодарить за то, что заступилась за меня вчера.

– Мне это ничего не стоило.

– Не скажи. В подобных обстоятельствах заявить так значило подставить собственную шею. Я оценил.

– Я не верю в твою вину. Чем быстрее ФБР и отдел внутренних расследований разберутся в этом деле, тем скорее все придет в норму. Кстати, когда тебя слушают?

– В два.

– А кто будет защищать?

– Дэннис Зейн, я его помню еще по прошлому месту службы. Хороший малый, для меня постарается. Знаешь его?

– Нет. Гарри, сообщи, если я смогу тебе чем-нибудь помочь.

– Спасибо, лейтенант.

– Грейс.

– Да, Грейс.

Вернувшись на место, Босх стал размышлять о предстоящей процедуре и встрече с Частином. В соответствии с законом его должен был представлять защитник от профсоюза, то есть детектив. Он наделен почти такими же полномочиями, как адвокат, – советовать, что и как говорить. Таков первый формальный шаг внутреннего расследования и дисциплинарного разбирательства.

Когда Босх поднял голову, перед ним у конторки стояли женщина с девочкой. У девочки покраснели глаза, нижняя губа распухла, словно от укуса. Девочка была растрепана и смотрела на стену позади Босха, будто хотела что-то увидеть за окном за его спиной. Он мог бы задать вопросы, не выходя из-за стола. Но не требовалось особого таланта сыщика, чтобы догадаться, что случилось. Он поднялся и приблизился к посетителям, чтобы их разговора никто не слышал. Жертвы насильников вызывали в нем самое сильное сострадание. Босх прекрасно сознавал, что в отделе, где борются с преступлениями на сексуальной почве, он не продержался бы и месяца. У всех, кто пострадал от этих нелюдей, он замечал такой же взгляд. Он свидетельствовал о том, что все в жизни жертв изменилось раз и навсегда. И они уже никогда не сделаются прежними.

Побеседовав с матерью и дочерью, Босх поинтересовался, не требуется ли девочке срочная медицинская помощь. Мать ответила, что не нужна. Босх проводил пострадавших в комнату в коридоре. Затем подошел к столу Мэри Канти, которая много лет имела дело с подобными преступлениям, и произнес:

– Там твои клиенты! Девочке пятнадцать. Случилось минувшей ночью. Проявила слишком много любопытства к торговцу наркотиками, он работал на ее улице. Тот сцапал девочку и продал очередному клиенту вместе с героином.

– Спасибо, Босх, я иду. Ей требуется медицинская помощь?

– Говорит, нет, но, мне кажется, врач не помешает.

– Ладно. Я сейчас займусь.

Босх немного успокоился, закончил чтение рапортов и раздал их в соответствующие отделы. Затем он повернул голову в сторону кабинета Биллетс. Лейтенант беседовала по телефону, перед ней лежала пачка документов. Босх поднялся и вынул из шкафчика копии протоколов расследования убийства Энтони Алисо. Он решил в свободное от обязанностей дежурного время все перечитать. На прошлой неделе события развивались настолько стремительно, что Босх не успел, как обычно, поработать с документами. Хотя по опыту знал: владение деталями и тонкостями часто служит ключом к разгадке. Но только он принялся листать страницы и бегло знакомиться с материалом, как услышал знакомый голос:

– Это именно то, что я думаю?

Агент ФБР О’Грейди… Босх почувствовал, как краснеет от смущения лицо – ведь его застукали с делом в руках, – и ощутил еще большую неприязнь к фэбээровцу.

– Да, О’Грейди, именно то, что вы думаете. Вы должны были явиться за этим полчаса назад.

– Вам-то какое дело? Мне было чем заняться.

– Добывали своему приятелю новую косичку?

– Дайте мне папку и все остальное.

Босх не двинулся с места.

– Зачем она вам? Мы же оба понимаем, что вы спустите все на тормозах. Вашим людям наплевать, кто убил Тони Алисо.

– Чепуха! Давайте дело!

О’Грейди стал шарить рукой, пытаясь на ощупь отыскать кнопку открывания дверцы.

– Осади, парень! – предостерег его Босх. – Жди здесь. Сейчас принесу.

Он взял папку и, подойдя к столу, встал к О’Грейди спиной, чтобы помешать тому видеть. Копии он положил на стол и достал коробку с оригиналами документов, судебными протоколами и пакетами с вещественными доказательствами, которые собрали Эдгар и Райдер. Он плюхнул коробку перед фэбээровцем.

– Распишитесь. Мы очень аккуратны с уликами и, передавая другим, строго придерживаемся правил.

– Как же, как же… Наслышаны…

Босх схватил О’Грейди за галстук и пригнул к столу. Фэбээровец, стараясь распрямиться, тщетно искал руками точку опоры. Но Босх тянул его вниз до тех пор, пока не прошептал в самое ухо: