Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ураган страсти - Конн Фиби - Страница 56
Она провела языком по его губам, и он едва не задохнулся, но тотчас весь отдался ее обжигающему поцелую. Она обожала своего мужа и не нуждалась в особом поощрении, чтобы доказать ему всю глубину своих чувств. Ее пальцы скользнули вниз по его спине, торсу, бедрам, а затем Габриель порывисто прильнула к нему. Его гибкое тело казалось ей воплощением совершенства, она, как никогда, желала его.
Джейсон был совершенно очарован этой красавицей. Она снова превратилась в ту неотразимую соблазнительницу, в которой он так настойчиво будил огонь страсти. Запустив пальцы в ее густые рыжие волосы, он ответил на ее поцелуй – требовательно, нетерпеливо. В тот же миг Габриель чуть не замурлыкала от удовольствия, когда губы его коснулись ее сосков. Как всегда, он был очень нежен, стремясь подвести ее к той вершине восторга, которая была так хорошо знакома им обоим.
Пронизанная мягким светом ламп, комната стала какой-то загадочной и показалась Габриель куда более волнующей, чем ясное голубое небо, под которым они в последний раз предавались любви. Она выскользнула из объятий любимого и наклонилась, чтобы поцеловать его. Он тут же прильнул к ее губам, но она отстранилась и принялась осыпать быстрыми легкими поцелуями его широкую грудь, плоский живот, чресла… С хриплым смешком Джейсон вдруг крепко прижал ее к себе и опустил на пуховые подушки.
– Сегодня наша брачная ночь. Может быть, ты перестанешь притворяться неопытной невестой? – спросил он лукаво, поскольку невинная девушка, за которую принимал ее Клейтон, не должна была даже знать о том, что ей предстояло, и уж тем более не могла справиться с этим так мастерски.
– Значит, тебе бы это понравилось больше? – отозвалась Габриель.
– Нет, – ответил Джейсон со всей искренностью. – Мне не на что жаловаться, поскольку все, что тебе об этом известно, ты узнала от меня.
«И сама научила меня гораздо большему», – вдруг подумалось ему, и он медленно провел рукой по гладкой бархатистой коже ее бедер. Затем его пальцы, устремляясь к своей истинной цели, достигли промежности. Его ласки становились все настойчивее, все смелее, в ней пробудилось ответное желание, и вот по ее судорожному дыханию и произнесенному со стоном его имени он понял, что их удовольствие будет взаимным. Едва он изменил положение тела, как его словно обдало горячей волной, от которой все его существо воспламенилось, и тут он окончательно потерял рассудок. Даже забыл о том, что ему так и не удалось занять в ее сердце место Бо. Впереди у него была целая жизнь, чтобы заслужить ее любовь, и если ему придется каждую ночь ублажать ее плоть, прежде чем он сумеет затронуть душу, то все же это время будет потрачено не зря. Экстатический восторг тронул Джейсона до глубины души – сколько же счастья она ему дарила! Каждая минута близости с Габриель казалась ему волшебством, и каждый такой миг был неповторим по-своему.
На следующее утро, едва Габриель открыла глаза, как в ноздри ей ударил восхитительный аромат какао и только что поджаренного бекона.
– Ты принес мне завтрак, Джейсон? Как это любезно с твоей стороны!
Она тотчас приподняла одеяло и села, а Джейсон между тем поставил ей на колени поднос, где в придачу к бекону и горячему какао лежали сдобные булочки и стояла маленькая хрустальная ваза с одной-единственной розой.
Отпив глоток какао, Габриель едва не набросилась на булочки: она так мало съела накануне за ужином, что теперь испытывала сильный голод. Пришлось все-таки откусывать понемногу, чтобы не нарушать приличий.
– Все очень вкусно, но если ты и дальше будешь так за мной ухаживать, то можешь меня ужасно избаловать, – поддразнила она мужа.
– Ты уже и так настолько избалована, что такое проявление внимания с моей стороны тебе вовсе не повредит! – от души рассмеялся Джейсон.
– Я вовсе не избалована! – запротестовала Габриель, однако тоже не могла удержаться от смеха.
Джейсон тотчас пододвинул к кровати стул и, усевшись, передал ей целую горсть золотых колец. Габриель от изумления едва не опрокинула поднос.
– Где ты их достал?
– У ювелира. – Джейсон взял ее левую руку и надел ей на средний палец одно из обручальных колец. – Если ни одно из них тебе не подойдет, придется сходить в лавку и принести еще несколько образцов.
Габриель понравилось обычное, незатейливое колечко, но оно оказалось ей немного велико.
Второе кольцо, более изящное, чем первое, было сделано в виде переплетенных листьев плюща. Кольцо идеально ей подошло, и молодая женщина несказанно обрадовалась.
– В жизни не видела более красивого кольца! Можно его оставить?
Джейсон осторожно взял ее руку в свою, поднес к губам и поцеловал.
– Это кольцо и мне понравилось больше всех, – наконец признался он.
– Почему же ты сразу об этом не сказал? – полюбопытствовала Габриель.
Смущенный ее вопросом, Джейсон отпустил ее руку и поднялся с места.
– Потому, что хотел оставить выбор за тобой. Поскорее заканчивай завтрак, и сразу после этого горничная приготовит для тебя ванну. Я же пока верну остальные кольца и одолжу у Клейтона фургон, чтобы мы съездили за покупками.
– Я буду готова к твоему возвращению, – пообещала Габриель. Она хотела сделать ему приятное, а потому не станет заставлять его ждать.
Фургон очень скоро оказался забит до отказа разными полезными в хозяйстве вещами, а им еще предстояло зайти в галантерейную лавку.
– Почему бы тебе не купить себе отрез на платье? Ты ведь умеешь шить?
– Я бы предпочла приобрести материал на занавески, так как, судя по всему, нам придется их обновить. Впрочем, с этим стоит подождать, надо сначала сделать промеры в комнате.
Габриель бросила взгляд на рулоны ткани на полках галантерейной лавки.
– Неужели ты не хочешь пополнить свой гардероб? – недоверчиво осведомился Джейсон. – Все твои платья очень милы, но новые тебе совсем не помешают.
Габриель покачала головой. Ей и впрямь в самом скором будущем потребуются новые наряды, однако она не собиралась шить одежду свободного покроя, пока в том нет крайней необходимости.
Джейсон насмешливо приподнял свои красивые брови.
– Здесь, в городе, есть отличная портниха. Тебе незачем самой шить себе одежду, если ты не знаешь, как это делается.
– Нет, знаю! – с жаром возразила Габриель, но тотчас усилием воли заставила себя успокоиться. – Пожалуйста, давай не будем спорить из-за таких пустяков.
Наклонившись к ней поближе, Джейсон прошептал:
– Деньги для нас не проблема. Не стоит так экономить, когда на то нет никаких причин.
Габриель густо покраснела – она ведь и думать не думала о размерах банковского счета Джейсона.
– Я уверена, что ты вполне способен позаботиться о моем благосостоянии, но, судя по всему, в течение нескольких недель у меня не будет времени на шитье. А теперь не пора ли нам идти?
– Как тебе угодно, – недоуменно пожал плечами Джейсон.
Он расплатился за покупки и подкатил фургон с покупками к дому Клейтона. В то утро все молодые женщины были дома, и в их взглядах, устремленных на него, чувствовалось нескрываемое любопытство. Почему будущие жены оказались столь невоспитанными, он не имел понятия, но решил держать себя так, словно они с Габриель всю жизнь прожили вместе.
– Беги скорее к себе в комнату, пакуй вещи. И позови меня, когда надо будет отнести все вниз. Я пока поговорю с Клеем, – произнес он.
– Оказывается, Джейсон Ройал интересовался не только вашим жеребцом, – язвительно заметила Айрис, едва Габриель появилась в комнате.
– Да, по-видимому, – ответила Габриель любезным тоном.
– Мне кажется, что так спешить со свадьбой не пристало. Я собираюсь объявить о своем предстоящем венчании по крайней мере за неделю до того, как оно состоится, – продолжала она тем же надменным тоном.
Аккуратно сложив свою одежду в саквояж, Габриель спросила:
– Значит, вы уже приняли чье-нибудь предложение, Айрис?
– Разумеется, нет. Я намерена ждать до тех пор, пока не удостоверюсь, что встретила именно того мужчину, который мне подходит. – Она откинула назад темные локоны с таким видом, словно уже потеряла счет предложениям руки и сердца.
- Предыдущая
- 56/78
- Следующая
