Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровь нуар - Гамильтон Лорел Кей - Страница 25
Джейсон кивнул:
— Я знаю, что не давал. Он не хотел бы выставлять меня под прожектор одновременно со своими сыновьями. Это понятно.
Я посмотрела на них по очереди с таким чувством, будто чего-то не поняла.
Чак поднял на меня глаза, глянул на пистолет.
— Вы всегда идете открывать дверь с пистолетом в руке?
— Как правило, — ответила я.
Он почти улыбнулся.
— Губернатор меня направил сказать вам, что, если что-то может помочь уладить этот скандал, он готов.
— А нельзя просто дать опровержение? — спросила я.
Они оба посмотрели на меня так, будто я сморозила невероятную глупость.
— Можно, — ответил Джейсон. — Но как? Как нам опровергать, чтобы нам поверили? — Он повернулся к Чаку: — Как вашему пресс-секретарю удалось напортачить так быстро и так сильно?
— Она сообщила о неожиданном браке.
— Зачем? — спросил Джейсон.
Чак неловко поежился:
— Я не уполномочен отвечать на этот вопрос.
Джейсон встал:
— Не уполномочен? Вы понятия не имеете, что натворили. Жан-Клод — не просто мой работодатель, он мой мастер. Я его шлюха крови. И он будет очень, очень недоволен.
Я про себя подумала: «Ему придется наказать Гретхен за ее слова».
В прошлый раз, когда ее сунули в окованный крестами гроб, она вышла из него еще безумнее, чем была. Если у нее крыша поедет еще дальше, ее нельзя будет выпускать на публику. В старые времена, когда вампиры не были полноправными гражданами, Жан-Клод, вероятнее всего, просто распорядился бы ее убить. Многие мастера так бы поступили и сейчас, но если она исчезнет после этого выступления, у полиции появятся вопросы. Хреново.
— И что мы можем сделать? — спросила я, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Тебе сейчас надо уйти, Чак, — сказал Джейсон. — Нам с Анитой надо поговорить.
— Губернатор хочет предложить свою помощь.
— Ты пока уйди. Дай нам свой телефон, если хочешь, но нам нужно побеседовать наедине.
Он посмотрел на Джейсона, потом на меня — но от меня помощи не было.
— Ты же слышал, что сказал мужчина. Уйди.
— Если хочешь подождать в холле, пожалуйста, но нам нужно поговорить без свидетелей.
Чак нацарапал номер на обороте визитки.
— Я посижу в баре. Позвоните, когда обсудите.
Джейсон взял карточку, не посмотрев. Я показала пистолетом на дверь:
— Чак, на выход.
Он вышел, Джейсон запер за ним дверь. Подошел и стал возле меня в ногах кровати.
— Нам надо будет помочь Жан-Клоду разгрести этот бардак.
— В каком смысле — помочь Жан-Клоду? Это разве не мы с тобой влипли?
— Эта история для Жан-Клода — серьезная потеря лица перед мастерами других городов.
— Когда мы вернемся не женатые, все поймут, что это было вранье.
— Будь ты обычным слугой-человеком, Анита, у тебя было бы куда меньше свободы. И некоторые из мастеров считают, что Жан-Клод — подкаблучник.
— Что за чушь ты несешь?
Джейсон поднял руки вверх, как бы говоря: «Не стреляй в пианиста».
— Вспомни, что большинство мастеров — мужчины, и родом из тех времен, когда женщины свое место знали. Это уже проблема, но дело еще и в том, что большинство из них считают: слуга-человек — прежде всего слуга.
— То есть ты хочешь сказать, что из-за меня Жан Клод падает в глазах других мастеров?
— Ты помнишь, как Жан-Клод пригласил всех тех мастеров городов, которым в какой-то степени доверяет, на большой прием?
— Помню.
— Они в ту ночь должны были познакомиться с тобой. И привезли тебе на пробу кандидатов в ротте de sang.
Сама мысль об этом была мне тогда столь неприятна, что этой ночи я боялась. Идея была такая, что я просто потанцую с каждым кандидатом, отвергну как не подошедших под мой вкус, и на этом все. Так мне не придется ни с кем из них быть наедине, и я смогу всем им вежливо отказать. Хороший был план, пока у меня ardeur не взыграл неожиданно и непредсказуемо.
— Мы решили, что я слишком опасна, чтобы «пробовать» кандидатов. Я должна была быть представлена каждому, но это и все.
— Но ты так и не была представлена, верно ведь?
— Сам знаешь, что не была.
Я сама услышала, как мрачно прозвучал мой голос.
Джейсон опустился передо мной на колени.
— Только не злись. Но разве ты сама не видишь, как выглядит при этом Жан-Клод? Он дал приказ слуге сделать нечто. Слуга не повиновался. Ты даже не дала себе труда совершить с ним торжественный выход.
— Я малость занята была.
— Я знаю, что вы с Ашером отбивались от очень неприятных вампиров: лидеров танцевальной труппы, которая подчинила себе почти всех мастеров городов в зале. Тогда спасли положение вы с Жан-Клодом и Огги, не дали сожрать нас всех.
Он накрыл мои руки ладонями.
— Мы с Ашером вели с этими лидерами переговоры.
— Да, и другие мастера против этого не возражали. Жан-Клод сделал это намеренно — показать, насколько он верит в силы Ашера.
Я вытаращила на него глаза.
— Ашера считали слабым, Анита. Очень слабым для второго лица в иерархии, оказавшимся на этом посту лишь ради любви и многосотлетней дружбы.
Мои руки лежали под его руками, он касался меня — но я не касалась его в ответ. Мне не нравился этот разговор, а всего пуще не нравилось мне, что Джейсон ходит вокруг да около. Он к чему-то вел, и чем осторожнее это он делал, тем больше я была уверена, что тезис мне не понравится.
— Ашер проявил себя в декабре, когда Жан-Клод чуть не погиб.
Джейсон кивнул и сжал мне руки. Я опять не ответила, и он убрал руки, только остался передо мной на коленях:
— Он действовал беспощадно и эффективно, чем очень многих удивил.
— Не меня. Я знала, что он куда круче, чем думают.
— Такой крутой, что чуть тебя не убил.
Я встала, чуть отошла от него.
— Жан-Клод велел мне от него напитаться и идти на встречу с другими мастерами.
— Да, Ашер был твоей пищей, я знаю. Но пища обычно не кусается.
— Джейсон, ты ползком движешься к какой-то мысли. Не похоже на тебя — так осторожно играть в двадцать вопросов. Как правило, ты хватаешь быка за рога.
Он встал:
— О'кей, не нравится тебе плавный подход, перейдем к сути.
— Давно этого хочу:
Он посмотрел на меня внимательно:
— Неправда.
— Ладно, я не хочу слышать, к чему ты ведешь, потому что знаю: мне не понравится. Но если уж слышать, то сразу, а не с длинными подходами.
И Джейсон изложил свою мысль, загибая пальцы на каждой фразе:
— У тебя больше свободы, чем когда-либо давалось какому-либо слуге-человеку. Ты плюнула в лицо всем мастерам, когда не появилась на приеме — особенно когда они узнали, что в это время ты занималась сексом с Ашером. Ты плюнула в лицо своему мастеру, трахаясь с его подчиненным.
— Это все не так! — стала возражать я, но почувствовала, как сама краснею.
— Я тебе говорю, как это выглядит в их глазах.
— Жан-Клод никогда не говорил, что у него из-за меня проблемы с другими мастерами.
— А если бы сказал, это бы ничего не изменило. Ты такая, как ты есть, он это принимает. — Джейсон сел на край кровати ближе ко мне. — Он тебя любит, Анита. Черт побери, он по-своему любит нас обоих, но оставить эту историю как есть он не может, Анита. Допустить, чтобы его считали слабаком, не умеющим держать в руках свою женщину и свою пищу, он не имеет права.
— Но это же неправда, Джейсон. Мы не сбежали вдвоем, мы не собираемся жениться.
— Но слух отличный, Анита. Такой слух нравится каждому, даже мастеру-вампиру.
— Раньше подобного рода слухи доставляли Жан-Клоду неприятности? — спросила я, встала и вышла на середину комнаты. Было совершенно понятно, что Джейсон еще не все свои откровения выложил, и быть ближе к двери мне было как-то приятнее. Всегда чувствую себя лучше, когда знаю, где выход.
— Анита, тут же есть не только слухи, но и факты.
— В смысле?
— Он тебе разрешает спать с другими мужчинами, не имея тех же прав по отношению к другим женщинам.
- Предыдущая
- 25/79
- Следующая