Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разговоры по душам - Мэй Сандра - Страница 28
Странная, красивая и несчастная женщина быстро повернулась и вышла на улицу. Небо было высоким и прозрачным, как и в день ее приезда. Триш Хатауэй подошла к своей машине, взялась за ручку…
Огромный черный пес вылетел из-за угла дома и кинулся к ней. Мэтт окаменел на крыльце, не в силах ничего сделать, не успевая ничего сделать!
Триш Хатауэй негромко рассмеялась и потрепала Бонуса по загривку.
— Прощай, черное чудовище. Ты очень симпатичный пес. Охраняй дом.
Она села в машину и уехала, а Мэтт так и стоял на крыльце с разинутым ртом, пока не пришла Сэнди и не разрыдалась у него на плече. Только тогда Мэтт вышел из ступора и отправился изображать Брюса Хоука в последний раз.
Роль ему, несмотря ни на что, удалась. В припадке вдохновения Мэтт рассказал собравшимся, что вероломный Флери нагло заявился в «Тихую дубраву» на рассвете и его сообщник, имя которого и должны были угадать участники, вынес алмазы под покровом темноты. Отважная Миранда Секстон умчалась в погоню, оставив всем участникам игры свои автографы и наилучшие пожелания…
— Имя победителя мы узнаем, когда вскроем конверты, которые вы собственноручно запечатали перед сном. Каждый из вас должен был сделать обоснованный вывод о том, кто же является преступником. Итак!
Мэтт величаво махнул рукой Сэнди, и та принялась вскрывать конверты. Мэтт принял у нее листки с ответами… и брови его поползли вверх.
Ответы эти столь примечательны, что мы позволим себе привести их здесь вместе с обоснованиями.
Фермер из Канзаса — Слингсби, потому что у его жены мерзкий голос.
Жена фермера из Канзаса — Слингсби, потому что у него блудливый взгляд.
Студент из Аризоны — Неотразимый Брюс, потому что на такого самовлюбленного идиота-красавчика все равно никто не подумает.
Супермодель из Плезентвилля — Слингсби, потому что они мерзкие и шныряют.
Домохозяйка из Бостона — Слингсби, потому что он подсматривал, как она поправляла чулок.
Энтомолог из Кливленда — Слингсби, потому что они похожи на жуков-навозников.
Учительница из Филадельфии — Слингсби, потому что у них на лицах нет отсвета духовности, но есть печать порока.
Мэтт растерянно оглядел собравшихся, потом перевел взгляд на Сэнди. Та чуть заметно улыбнулась ему, и Мэтт повеселел.
— Дамы и господа! Вы все выиграли! Призовая сумма будет разделена между вами поровну, а я от себя добавлю еще и бонусы: отныне любой из вас сможет раз в году отдыхать в «Тихой дубраве» бесплатно!
Аплодисменты взорвали тишину, и Сэнди с усмешкой прошептала на ухо Мэтту Саймону:
— С таким настроением ты слона не продашь…
13
Триш Хатауэй выписалась из больницы в начале ноября. Джейк Сколвилл хотел прислать за ней автомобиль, но она категорически отказалась и поехала домой на автобусе. По дороге Триш все смотрела в окно, но мысли ее были далеко…
Мысли у нее теперь были медленные и очень спокойные. Нервный срыв заставляет на многое смотреть совершенно иначе. Триш ехала по слякотно-снежному Чикаго и думала о тех, кто живет в этом городе.
Джейк Сколвилл не зря увивался вокруг нее. Едва придя в себя после двух недель беспамятства и перманентной истерики, Триш позвонила ему и мягко, но решительно сообщила, что с Мирандой Секстон покончено. Отныне Триш Хатауэй начинает писать серьезные книги, и будет делать это не раз в два месяца, а когда придет вдохновение. Джейк Сколвилл аж задохнулся от ужаса.
— Триш, милая, но… такие вещи совершенно не продаются! Мы растеряем покупателей.
— Зато я найду читателей. Джейк, милый, я приняла решение и не отступлю от него. Возможно, когда-нибудь я и напишу любовный роман — есть у меня один сюжет, — но никаких спецагентов и красавцев с половиной члена там не будет.
— Триш, милая…
— Всего доброго, Джейк.
Она теперь была очень непреклонной, Триш Хатауэй. И неизменно мягкой и вежливой.
Автобус высадил ее на углу улицы и уехал. Триш вскинула на плечо сумку и неторопливо зашагала к своему дому.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сэнди приезжала к ней в больницу, просила прощения, но Триш не за что было ее прощать. Она пыталась это объяснить глупой девчонке, но Сэнди только начинала плакать. Потом она призналась, что хочет уволиться. Триш отпустила ее с облегчением. Она не призналась бы в этом никому на свете… но иногда ей все еще снилось, что Сэнди украла у нее мужчину.
Мэтта Саймона Триш старалась не вспоминать. В основном потому, что ее тело помнило одно, а разум — совсем другое. Тело по-прежнему таяло в жаркой истоме, когда вспоминало мускулистые плечи и сильные руки, спутанные русые волосы и ярко-синие глаза, фигуру атлета и улыбку ребенка; разум никак не мог избавиться от чувства, что Триш упустила что-то очень важное в своей жизни, что-то, способное полностью изменить эту самую жизнь, но что это было — Триш не знала. На свадьбу она послала Мэтту и Сэнди серебряную статуэтку русалки и веселую открытку…
Триш остановилась возле витрины небольшого зоомагазина. Она и раньше часто сюда заходила, полюбоваться на рыбок. Рыбками заведовал высоченный и худой как жердь ирландец Александер, не выговаривавший букву «эр» и молчаливо презиравший большую часть человечества, совершенно не разбиравшуюся в рыбах. Триш с Александером дружила, что выражалось обычно в совместном молчаливом и благоговейном созерцании жизни в больших аквариумах служебного помещения зоомагазина. Туда Александер пускал только избранных.
Повинуясь импульсу, Триш толкнула дверь с колокольчиком и вошла внутрь. Здесь было тепло и уютно. Посвистывали разноцветные попугайчики, котята играли с мячиком из перьев, щенки с веселым и доброжелательным ужасом смотрели на новую посетительницу…
А в самом последнем вольере лежал Он.
На Триш взглянули шоколадные глаза, исполненные вежливого и осторожного интереса. «Женщина, вам совершенно случайно не нужен пес, похожий на старый туалетный коврик? Нет? Ну, ничего, все равно желаю вам счастья» — вот что говорили эти глаза.
Глаза помещались на лохматой морде, выдававшей терьерно-ротвейлерное происхождение пса. Далее следовало худое и чрезвычайно лохматое туловище несомненной дворняги, покрытое свалявшейся шерстью неясно-бурого цвета. Довольно облезлый хвост едва заметно постукивал по полу вольера.
Это был удивительно воспитанный и деликатный пес.
Триш, не сводя зачарованного взгляда с удивительного пса, слабо окликнула:
— Александер! Простите, можно вас на секундочку?
Александер явился через пару мгновений. Печальные голубые глаза с истинно кельтской тоской уставились на Триш.
— Давно вас не встьечал. Уезжали?
— Болела.
— Плохо. Здоовье надо беечь. Вы что-то хотели спъосить? Или купить?
— Купить. Я хотела купить собаку. Вернее я никогда в жизни не хотела ее купить, а вот сейчас хочу.
Александер философски пожал плечами.
— Какую поеду пъедпочитаете? Къупную въяд ли, все-таки гоод… Может, ёйка?
Триш даже не вздрогнула. Молча вытянула палец в сторону последнего вольера. Хвост застучал чуть громче. Александер искренне удивился.
— Этого? Да бейте даом! Это я его нашел и пъивел, потому что он лег помиять под тъамвай.
— Какой ужас!
Александер опять пожал плечами.
— Почему ужас? То есть плохо, конечно, но в пъинципе… Людям ведь тоже иногда надоедает жить, и они ложатся под тъамвай. Эй! Вставай, за тобой пъишли…
И Триш Хатауэй впервые в жизни увидела, как выглядит Настоящая Великая Радость.
Они с Переполохом — так Триш назвала пса — зажили дружно и очень весело. С того самого вечера, когда она привела Переполоха в свой дом, плохие сны про Сэнди, Мэтта и собственное безумие ей больше никогда не снились.
Эпилог
«— …А ты знаешь, что такое любовь?
— Знаю.
- Предыдущая
- 28/29
- Следующая