Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разговоры по душам - Мэй Сандра - Страница 10
Сэнди истерически хихикнула.
— Простите, доктор… нервы. И что теперь с ней делать? Везти в больницу?
— Видите ли, милая, я бы сказал, что это совершенно бесполезно и даже в каком-то смысле вредно.
— Как это?
— Ни одна больница не исцелит ее в один момент. Мозг — это самое загадочное, что есть в человеческом организме. Он сам регулирует свою жизнь, если можно так выразиться. В любом случае потребуется некоторое время. Теперь представьте ситуацию: вы привозите мисс Хатауэй в госпиталь, где она начинает нести всю эту околесицу…
Сэнди возмущенно вскинула голову.
— Это не околесица! Это ее собственные романы, она их цитирует слово в слово. Она же не Наполеоном себя возомнила!
Доктор терпеливо покивал головой.
— Хорошо, пусть романы. В госпитале это все равно сочтут бредом, ей назначат сильные психотропные лекарства. Запрут в палате… с моей точки зрения, это лишний стресс. Здесь отличные условия, к тому же, как я понял, на выходные здесь намечается костюмированная вечеринка с ее участием?
— Ну, можно сказать и так…
— Вот и отлично! Пусть себе изображает эту самую Миранду на здоровье. Получается у нее вполне убедительно. Ваше дело — подыграть и не раздражать.
— А если она навсегда уверует в то, что она Миранда?
— Мисс Сэнди. Это будет видно только со временем. Сейчас она немного возбуждена, у нее пограничное состояние — дайте ей успокоиться. Потакайте ей. Подыгрывайте. Ни в коем случае не старайтесь переубедить. Помните: она воображает себя не летающим чайником и не покойной Мерилин Монро, она считает себя женщиной, которую сама же и придумала, а значит — которой и сама в большой степени является. Понимаете? Это та же Триш Хатауэй, только немного более… раскрепощенная. Как я понимаю, она сейчас шпарит по содержанию последнего своего романа? Сэнди горько вздохнула.
— Да. Она не хотела браться за новую книгу, пока не раскрутит этот роман на полную катушку. Триш очень ревниво относится к своим книгам.
— Вот и хорошо. Пусть побудет Мирандой Секстон.
Мэтт, наконец, смог вклиниться в разговор.
— Минуточку! То есть она сейчас на полном серьезе считает, что приехала в этот отель, чтобы поймать международного похитителя бриллиантов?
Сэнди буркнула:
— Ну да. И если все пойдет гладко, она его и поймает — согласно сценарию.
— Вот дьявол…
— Мэтт, боюсь, тебе придется участвовать в этих играх на всю катушку. Мисс Хатауэй, насколько я понял, считает тебя своим… э-э-э… сердечным другом, как выражались в старину, и ждет от тебя поддержки и, прости за откровенность, любви.
— Док, я здесь вообще ни при чем…
— Вы похожи на Брюса Хоука. Она сама мне об этом говорила. Волосы, глаза, рост… даже шрам на щеке. Триш это сильно потрясло.
Мэтт попятился от этих двоих, а они смотрели на него, как кошки на сметану.
Потом доктор откланялся, велел звонить, если что, и уехал, а Мэтта прижала к стенке хмурая и решительно настроенная Сэнди.
— Вот что. Вы сыграете роль Брюса.
— Я не…
— Молчите. Она сейчас выйдет, так что времени на препирательства нет. Джейку я позвоню и переориентирую его. Будет Шефом. Пусть звонит и раздает задания. Джейк только обрадуется — он до смерти трусил.
— Но я не…
— Я — Келли, по книге ее помощница. Она писала ее с меня, тут все в порядке. Своих людей предупредите, скажете, что у Триш небольшой нервный срыв, ее нельзя тревожить.
— Я же не…
— Спецагента изображать — это вообще нечего делать, мой дорогой! Челюсть вперед, цедите слова сквозь зубы, ухмыляйтесь и почаще шлепайте ее по попе.
— По…по…пе…
— Они любовники, не забывайте. У них по окончании задания обычно случается дикий и необузданный секс, а в бою они стоят друг друга. Поэтому стиль общения — грубовато-добродушный, с легким эротическим подтекстом. Хлопанье по попе вполне подойдет.
— Сэнди…
Он многое мог бы ей сказать, этой маленькой рыжей фурии. Например, что считает безнравственным притворяться любовником женщины, которая сама себя не помнит. То, что он не сможет играть роль любовника Триш… Миранды Секстон, потому что больше всего на свете он хочет им быть на самом деле. Он просто может не удержаться — а после этого он перестанет себя уважать…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сэнди хмыкнула.
— От изнасилования попробую вас уберечь. Сумма, о которой мы договорились, утраивается. В качестве моральной компенсации. Идет?
Перед Мэттом замелькали прекрасные картинки будущего. Новая система отопления. Вторая горничная на смену Рози. Интернет. Запасной генератор. Новый бойлер. Машина для гостей. Снегоходы. Спутниковый телефон. Двойное жалованье на Рождество. Закрытые долги по всем платежам.
Мэтт скрипнул зубами так, что Сэнди даже брови вздернула.
— Хорошо. Я согласен. Но я чертовски не уверен, что это хорошая идея.
— Других нет и не предвидится. Тихо! Она идет…
Дверь распахнулась, и на пороге возникла Триш в одном бюстгальтере. В руках она держала свой бежевый свитер, а лицо ее пылало праведным гневом.
— Келли! Что это за тряпье, а? Может, мне в мешковину завернуться? Где мои вещи?
Сэнди и глазом не моргнула.
— Миранда, дорогая, но ведь мы собирались сюда тайно, стараясь не привлекать внимания. Брюс вообще был вынужден поселиться здесь еще два месяца назад под видом хозяина этого отеля. Твои вещи висят в спальне.
— А где моя пушка?
Мэтт облился холодным потом. Только оружия здесь и не хватало. Но умница Сэнди отреагировала мгновенно.
— Пушка твоя надежно спрятана, с ней ничего не случится. Послушай, только что пришло сообщение от Шефа — план изменился.
— Старый лис опять темнит! Как мне надоели его фокусы! Брюс, что ты узнал насчет Флери? Он еще не показывался здесь?
Мэтт окаменел. Флери — это главный злодей?
Сэнди вновь удачно вклинилась в разговор.
— Флери и носа сюда не сунет без нашего ведома. Брюс расставил по периметру электронные ловушки, мы будем знать, если Флери попробует подобраться к нам незамеченным. Пока можешь выбросить его из головы. У нас полно других дел.
Триш-Миранда лихо спрыгнула с крыльца и хлопнула Сэнди и Мэтта по спинам.
— О'кей, ребята, потанцуем. Для начала я сама изучу все документы и разберусь, что к чему. После этого падения у меня такая каша в голове. Брюс, ты покажешь мне свое хозяйство?
Честное слово, он чуть не схватился за ширинку на брюках — так испугал его этот невинный вопрос Миранды-Триш Секстон-Хатауэй. Мэтта трясло мелкой дрожью, по спине тек пот, он чувствовал себя полным идиотом — и ведь это только начало!
Скорее найти и прочитать эти чертовы книжки! Без них он очень быстро сморозит какую-нибудь чушь.
Миранда хмуро просмотрела распечатку еще раз. Старый лис совершенно выжил из ума, это точно. Взять и перелопатить весь оперативный план, оставить от него только жалкие ошметки…
Она с неудовольствием покосилась на смиренно застывшую у стола Келли. Рыжие волосы девушки были стянуты в старушечий пучок, очки в тонкой металлической оправе придавали ей, по меньшей мере, пять лишних лет… Миранда подозревала, что в душе Келли совсем иная, импульсивная и взрывная, как все рыжие, но на деле — лучшей помощницы и не представить. Во всех операциях Келли была рядом с ней, и Миранда знала: если дело пойдет совсем плохо, эта рыжая малютка прикроет ей спину.
Она ждала телефонного звонка, но все равно вздрогнула. Голос Шефа в трубке вновь звучал по-иному. Старый пройдоха умел менять не только свою внешность. За все годы службы Миранды в секретном отделе она видела Шефа воочию всего несколько раз, а инструкции по телефону он всегда давал разными голосами. Сейчас, например, его голос звучал так, будто Шеф еле сдерживает рыдания. Или хохот.
Она мрачно выслушала его слова, иногда задавая краткие и точные вопросы по деталям операции. Тактика и стратегия всегда ей удавались, хотя на решающем этапе Миранда больше полагалась на импровизацию.
- Предыдущая
- 10/29
- Следующая