Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Богиня по крови - Каст Филис Кристина - Страница 37
— Биркита, спасибо за все, что ты для меня делаешь.
— Мне это в радость, дитя мое.
— Знаешь, у тебя тоже усталый вид. Хорошенько выспись сегодня.
— Теперь, когда вы здесь и с вами все в порядке, я быстро восстановлю силы, — заверила ее Биркита. — Увидимся утром. — Она нежно поцеловала Морриган в лоб и ушла.
Девушка уставилась в потолок. Несмотря на огромную усталость, она никак не могла закрыть глаза.
Красота сталактитов завораживала ее даже теперь, после того как Морри дотронулась до стены и прошептала:
— Теперь не так ярко.
Бриллиантовый блеск померк. Кристаллы светились приглушенно.
— Я в Партолоне, — громко произнесла Морри, пробуя эти слова на вкус. — В другом мире. — Потом девушка добавила уже тише: — Я понятия не имею о том, что делаю.
«Ты живешь своей судьбой».
— Это ты, Адсагсона? — едва слышно прошептала Морриган.
Ответа не последовало. Его не было ни в мыслях, ни в воздухе.
«Как бы мне хотелось, чтобы сейчас рядом оказался дед. Вот кто помог бы разобраться во всем, что тут происходит. Ему тоже понравилось бы, как выглядят здешние пещеры».
От этой мысли Морриган заулыбалась, но ее губы тут же начали подрагивать. Она поняла, что дед никогда не увидит не только пещер Сидеты, но и ее.
— А я так плохо с ним поступила.
Морриган всхлипнула и так затосковала по дому, что ей даже стало трудно дышать.
«Прости, дед. Извини, ба. Пожалуйста, не держите на меня зла и знайте, что я вас очень люблю и всегда буду по вам скучать».
Брина тихо мяукнула и потыкалась носом в щеку Морри. Девушка обняла большую кошку, зарылась лицом в мягкий мех и разрыдалась. Она плакала, пока не уснула.
5
Сон Морриган был мрачным и холодным. Ее окружала не прохладная темень пещеры, а ледяная давящая чернота, навевавшая мысли о погребении заживо. Девушка пыталась сказать себе, что это всего лишь сон, сейчас она очнется. Но к ней, видимо, пришел один из тех цепких ночных кошмаров, которые никак не стряхнуть, даже с началом рассвета и пробуждением.
Морриган не могла пошевелиться. Она внезапно вспомнила, как застряла в центре селенитового кристалла, не могла дышать, двинуться ни вперед, ни назад. В теперешнем сне девушка тонула в черноте, бесконечной, безжалостной.
Откуда-то из глубины выплыли голоса. Сначала послышался женский смех, тихий и язвительный. Затем кто-то произнес: «Выбери меня» — таким высокомерным тоном, что Морриган сразу стало ясно — выбора у нее никакого не было. После этого какой-то мужчина по-хозяйски, весьма заносчиво заявил: «Ты моя». Потом далекий и мягкий женский голос принялся настойчиво упрашивать ее, чтобы она была умной и сильной. Морриган едва его слышала. Спящее сознание вопило изо всех сил, что она не знает, где, черт возьми, ей проявлять свой ум, а растерянность мешает быть сильной! Потом еще один женский голос, на этот раз не такой далекий, но столь же загадочный, сказал: «Доверяй себе, дитя». Морриган сопротивлялась давящей тьме.
«Доверять себе? Как? Я не знаю этого мира, не понимаю древних богов и богинь, не умею управлять магией. Тьма давит все сильнее, словно по моей могиле катится бульдозер. Но я живая здесь, внизу! Не хороните меня!»
Сердце девушки билось так неистово, что заболела грудь. Морри не могла дышать!
Потом тьма расступилась, словно раздвинулся занавес на сцене. В проеме показалась рука и поманила. Морриган вцепилась в протянутую ладонь, и кто-то тут же вытянул ее из ямы. Она взглянула в красивое улыбающееся лицо Кайла и бросилась к нему на шею. Он обнял ее, но она заметила, что стоило ей расслабиться в его руках, как парень изменился, стал напряженным, каким-то странным. Тогда Морри отстранилась. Место юноши занял скелет. У него были синие глаза Кайла, которые печально смотрели на нее.
«Все в порядке, — произнес костяной рот. — Все мы когда-нибудь умираем».
Пронзительный крик Морриган наконец развеял сон. Она резко очнулась.
Брина лежала рядом и с интересом разглядывала ее, наклонив голову и навострив уши. Морриган села в кровати, протерла глаза, чтобы окончательно проснуться, и попыталась выбросить из головы дурной сон.
Она почти привычно, машинально провела рукой по стене пещеры и пробормотала:
— Побольше света, пожалуйста.
Кристаллы на потолке мгновенно засветились ярким огнем, окончательно прогнавшим тьму и кошмар.
Морриган ощутила голод, поняла, что ей пора наведаться в ванную, когда по ту сторону полога раздался голос Биркиты:
— Миледи, вы проснулись?
— Да! Встаю! — весело отозвалась девушка, решившая не позволить всяким глупостям и кошмару испортить ей день.
Сияющая Биркита вошла в комнату, склонилась в глубоком официальном поклоне и сказала:
— Доброе утро, Приносящая Свет.
— Доброе утро, Биркита, — с улыбкой кивнула Морриган.
Увидев знакомое лицо, которое наклонялось над ней каждое утро, Морри успокоилась и уже не так остро переживала разлуку с родными. Кстати, о разлуке… Теперь в комнате не было Брины.
— Эй, куда подевалась кошка?
Биркита огляделась вокруг, пожала плечами и сказала:
— Наверное, ушла на охоту, но вам не стоит беспокоиться. Брина всегда присутствует на наших ритуалах.
— Хорошо.
Морриган росла среди огромных псов дедушки, которых очень любила, но к Брине она сразу прикипела всей душой и уже скучала без большой кошки.
— Сегодня нам предстоит много дел. На рассвете пришла новость, что в конце дня в Сидету прибудут мастер-каменщик и главный скульптор Партолоны. Наверное, какое-нибудь процветающее королевство планирует начать строительство нового храма. Какова бы ни была причина, но приезд мастера Кая — всегда событие. А тут еще и Кеган — так зовут скульптора. Все это в день ритуала Темной луны! То-то будет суеты!..
Биркита все больше напоминала Морриган ее бабушку. Она продолжала болтать, жаловаться на нехватку времени для того, чтобы все подготовить, а сама подвела девушку к туалетному столику и принялась умело расчесывать ее длинные каштановые волосы.
Когда Биркита наконец перевела дух, Морриган сказала:
— Э-э, мне нужно…
— Разумеется! О чем я только думаю? Ступайте в соседнее помещение, а я пока тут все приберу.
— Биркита. — Морри взяла женщину за руку, чтобы та хотя бы секунду постояла спокойно и послушала ее. — И сама могу заправить постель и навести порядок в собственной комнате. Ты верховная жрица, а не уборщица. Тебе не пристало убирать за мной.
Двойник Пэт казался девушке не таким крепким, как оригинал, а ведь она даже бабушке не позволяла утомляться, наводя чистоту в ее комнате.
— Ой, вот здесь вы ошибаетесь, миледи. В обязанности верховных жриц преклонного возраста входит присмотр за молодыми Избранными. Когда-нибудь наступит лень, и вы станете делать то же самое. Так мы проявляем уважение к Адсагсоне. Я буду рядом с вами как ваша служанка до тех пор, пока вы не освоитесь со своей ролью.
— Я рада этому, но мне бы хотелось, чтобы ты больше отдыхала. Я сама в состоянии о себе позаботиться.
— Не переживайте, дитя мое. Мне нравится хлопотать. Ладно, идите в туалет.
«Совсем как ба», — подумала Морриган, поспешно покидая комнату.
Биркита прокричала ей вслед:
— Но пока не принимайте ванну. Мы должны выкупать вас как следует, и умастить благовониями. Это необходимо для проведения ритуала.
— Договорились, — бросила Морриган через плечо и нырнула под полог, отделявшей ее спальню от туннеля, ведущего к Усгарану.
Слева она увидела еще один полог, закрывавший про ход поменьше, подошла прямо к нему и на секунду замерла, готовясь увидеть примитивную круглую дыру, вырезанную в камне или еще где, этакую пещерную версию биотуалета.
«А полог из шкуры здесь навесили, скорее всего, для того, чтобы запах не просачивался в туннель. Тьфу».
Морриган задержала дыхание, отодвинула шкуру и шагнула через порог.
Никакая вонь в нос не ударила. Помещение оказалось даже больше, чем те ванные, к которым она привыкла. Его освещали два светильника, не дававших дыма, работавших на какой-то горючей смеси. Вдоль одной стены протянулись вырезанные в камне полки, совсем как в ее спальне. На них лежали аккуратно сложенные толстые полотенца, готовые к использованию. Рядом с ними теснились красивые стеклянные бутылочки, наполненные всевозможными жидкостями. Морриган взяла одну, вынула пробку, понюхала, почувствовала сладкий аромат мыла и улыбнулась. Заинтригованная, она обратила внимание на большую круглую емкость, вырезанную прямо в полу пещеры. Над ней примостилось некое устройство, очень напоминавшее тот самый старомодный кран, который бабушке пришлось заменить несколько лет назад. Оно имело выступ и ручку. Морриган из любопытства приподняла ее. В ту же секунду из выступа хлынула прозрачная теплая вода и начала наполнять утопленную полулохань.
- Предыдущая
- 37/76
- Следующая