Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Строптивая наследница - Джеффрис Сабрина - Страница 66
— Что ж, еще один сдался, — произнес он тихо. — Она тебя сделала, парень.
Джайлс улыбнулся Минерве, вложив всю любовь, которую он к ней испытывал, в свой взгляд.
— Да, — кивнул он, — похоже, что так!
Минерва засияла в ответ такой ослепительной улыбкой, что Джайлс позволил ее теплу проникнуть в его сердце и согреть те его части, которые он так давно прятал от солнца.
— Что ж, в таком случае мне остается только поблагодарить Джайлса за то, что он так удачно воспользовался своим пистолетом, — сказал Гейб. — А я и не знал, что ты на это способен, старина. Ты же никогда особенно метко не стрелял из пистолета.
Братья рассмеялись, а Минерва с улыбкой посмотрела в глаза мужу: она только сейчас начала понимать, как трудно ему было долгие годы прикидываться глупым неумехой, которому ни до чего нет дела. А Джайлс теперь спрашивал себя, почему он так долго скрывал правду от жены. Было что-то невероятно приятное в том, что к нему начал испытывать привязанность и уважение человек, который сумел глубоко проникнуть в его сердце.
И он не хотел, чтобы это прекращалось. Нет, он не допустит, чтобы это прекратилось. К черту Ньюмарша! Настало время зажить собственной жизнью, пусть даже в какой-нибудь мансарде. Пока у него есть Минерва, ему больше ничего не надо. Уходящий день показал ему, что жизнь слишком коротка, поэтому нельзя то и дело подвергать себя риску. А это значит, что он должен верить в тех людей, которым доверяет и которых любит.
Прошло немало времени, прежде чем они с Минервой собрались домой. Было совсем поздно, высоко в небе сияла луна. Все уговаривали супругов остаться на ночь в Холстед-Холле, но они отказались. Джайлс хотел спать в своем доме, на своей кровати и заниматься любовью с женой.
Как только они выехали на дорогу, Минерва вопросительно посмотрела на него.
— Ты действительно имел в виду то, что сказал? — спросила она.
Джайлсу не было необходимости спрашивать ее, что она имеет в виду.
— Ты думаешь, я смог бы сочинить что-то в этом духе в присутствии твоих братьев? — отозвался он.
— Джайлс, я хочу услышать ответ, а не еще один вопрос!
— Разумеется, я имел в виду то, что сказал, — промолвил он серьезно. — Я люблю тебя, Минерва. Люблю за то, что ты веришь в меня, несмотря ни на что. Люблю то, что ты запоминаешь все случившееся, а затем описываешь это в своих книгах. Мне нравится твой блестящий ум, щедрое сердце и каждый дюйм твоего прекрасного тела. Ты безумно нравилась мне даже в тот момент, когда я чуть не умер от страха за тебя, видя, что тебе грозит смертельная опасность. — Он нежно улыбнулся жене. — Мне остается надеяться лишь на то, что со временем я смогу доказать, что достоин твоей любви.
— Ты спас мне жизнь, а уже одно это подтверждает, что достоин, — тихо промолвила Минерва.
Джайлс несколько мгновений молчал, обдумывая свой ответ.
— Минерва, — наконец заговорил он, — я принял решение. Если начальство Рейвенсвуда откажется выполнять требование Ньюмарша, я это переживу и вынесу все возможные неприятности, связанные с этим. Я больше не буду заниматься шпионажем.
— Согласна, — к его удивлению, решительно заявила она.
— Надеюсь, ты понимаешь, что, поступив таким образом, я рискую потерять все? — спросил Джайлс.
— Ты рискнешь всем, если не сделаешь этого, — возразила Минерва. — Если ты и дальше намерен вести двойную, тайную жизнь, то у окружающих не будет шанса узнать, каков ты на самом деле. А если это произойдет, то ты будешь чувствовать себя бесконечно одиноким, не так ли?
— Кажется, мне досталась невероятно мудрая жена, — улыбнулся Джайлс.
— Само собой, — улыбнулась Минерва. — Разве ты не из-за этого женился на мне?
— Нет, — ответил он. — Я женился на тебе по другой причине. Видишь ли, в тот день у пруда ты была до того хороша в мокрой рубашке, что я мгновенно потерял голову.
Минерва засмеялась, а потом лукаво посмотрела на него.
— А знаешь, этот пруд не так уж далеко, — сказала она. — Почему бы нам не поплавать там при лунном свете?
Кровь в его жилах закипела.
— Обнаженными?
— Ох, мистер Мастерс, какая неприличная и в то же время привлекательная мысль!
Джайлс покосился на темный лес, а потом сказал:
— Думаю, я без труда найду туда дорогу.
Глава 26
Спустя неделю после противостояния с Недом и Десмондом Минерва с Джайлсом поджидали лорда Рейвенсвуда в лодочном сарае в Гайд-парке. Минерва нервничала, а он был абсолютно спокоен.
— Джайлс! — заговорила Минерва, когда молчание стало невыносимым.
— Да, любимая!
— Ты действительно не знаешь, к чему Рейвенсвуду понадобилась эта встреча?
— Нет. На прошлой неделе, когда Рейвенсвуд встретился со мной, чтобы сообщить о решении своего начальства, он и словом не обмолвился о том, что захочет снова увидеть меня. Даже не намекнул на это.
— И ты уверен, что они не выполнят требования Ньюмарша?
— Да.
— Но в газетах о тебе не было ни слова. Возможно ли, что начальники Рейвенсвуда передумали?
— Нет. Правда, не исключено, что Ньюмаршу еще об этом не сообщили.
Минерва вздохнула:
— Хорошо… Надеюсь, почта доставляется во Францию не слишком быстро. — Она посмотрела в глаза любимому. — Знаешь, если ты действительно захочешь и дальше работать на лорда Рейвенсвуда, я пойму.
Он выразительно взглянул на нее.
— Значит, тебя устроит, если я и дальше буду проводить время за игорными столами, среди бездельников в пивных с горничными на коленях, и притворяться при этом, что просаживаю огромные суммы в сомнительных заведениях по всему городу? И все для того, чтобы выманить у какого-нибудь прохвоста его грязные тайны?
— Нет, конечно, но я не желаю, чтобы ты страдал от того, что твое имя треплют в газетах. Или чтобы тебя изгнали из адвокатуры, — ответила Минерва. И добавила: — Я же знаю, как ты любишь закон.
— Я также знаю, кого я люблю, — отозвался Джайлс, взяв ее за руки. — Тебя. И нашу совместную жизнь. Это я ни на что не променяю. — Он привлек жену к себе и прижался подбородком к ее голове. — И разве ты сама не говорила о том, что я должен научиться доверять кому-то, кроме себя самого? Это я и делаю: доверяю Рейвенсвуду. Только для того, чтобы знать, что это может быть чем-то вроде поездки по ухабистой дороге.
— Выходя за тебя замуж, я тоже знала, что это будет что-то вроде поездки по ухабистой дороге, — усмехнулась Минерва.
Джайлс поцеловал ее в губы. В этой позе и застал их лорд Рейвенсвуд, когда вошел в лодочный сарай.
Минерва, густо покраснев, отпрянула от Джайлса. Похоже, и лорд Рейвенсвуд был немного смущен. Она спросила себя, сказал ли Джайлс виконту, что приведет на встречу жену.
— Вы же помните мою жену Минерву, лорд Рейвенсвуд? — заговорил Джайлс — спокойный и уверенный, как всегда.
Зато его светлость по-прежнему явно испытывал неловкость и удивленно смотрел на нее.
Наконец, взяв себя в руки, виконт посерьезнел.
— Разумеется. — Он отвесил Минерве легкий поклон. — Как вам утро, миссис Мастерс?
— Я беспокоюсь о будущем моего мужа, — ответила она, беря Джайлса под руку. — Очень надеюсь на то, что вы и ваше начальство оценили то, как много он работал все предшествующие годы и как много ему пришлось пережить.
— Стало быть, ты решил обо всем рассказать ей? — спросил лорд Рейвенсвуд у Мастерса.
— В нескольких словах, — кивнул Джайлс.
— Мой муж — очень порядочный человек, — вмешалась Минерва. — Ему потребовалось много лет для того, чтобы поведать мне о Ньюмарше, несмотря на то что я видела, как Джайлс выкрал у того бумаги.
Ее слова настолько озадачили Рейвенсвуда, что Минерва подняла глаза на Джайлса, спрашивая взглядом, имел ли тот право рассказывать и про это. Джайлс успокаивающе похлопал ее по руке.
— Так, выходит, Роктон — это все-таки ты? — воскликнул лорд Рейвенсвуд.
Джайлс поморщился.
— Не напоминай мне об этом, — попросил он.
- Предыдущая
- 66/68
- Следующая
