Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Строптивая наследница - Джеффрис Сабрина - Страница 25
Джайлс даже застонал, вспоминая, в чем дело, а Гейб побледнел.
— Вы — мисс Уэверли, — хрипло проговорил Гейб, видимо, почувствовав себя виноватым.
— Совершенно верно, — кивнула она. — Я — мисс Вирджиния Уэверли. А вы убили моего брата.
Глава 8
Минерва была словно громом поражена. Вирджиния Уэверли. Она видела ее лишь однажды — на похоронах Роджера Уэверли, тогда мисс Вирджинии было всего тринадцать лет.
К двадцати годам она превратилась в настоящую красавицу, стройную, голубоглазую, с пышной копной вьющихся черных волос, выбивавшихся из-под маленькой соломенной шляпки. Вирджиния так и светилась от праведного негодования, вступив в конфронтацию с человеком, которого считала убийцей своего брата. Бедняга Гейб выглядел так, будто его ударили по голове топором. Хоть бы кто-нибудь вразумил его! Впрочем, эта женщина не имела права утверждать, что Гейб убил ее брата.
— Мисс Уэверли, — с улыбкой заговорила Минерва, — полагаю, вас ввели в заблуждение насчет смерти вашего брата. Видите ли…
— Не надо, Минерва! — остановил ее Гейб. — Мисс Уэверли пришла сюда, чтобы снять с души тяжесть, и я хочу ее выслушать.
— Вообще-то, — с жаром произнесла мисс Уэверли, — я пришла сюда, чтобы посмотреть, как вы участвуете в гонке, лорд Гейбриел. Не могла поверить в то, что вы опять проявите прежнее безрассудство. И снова будете рисковать жизнью другого человека, после того как…
— Четуин выбирал трассу, а не Гейб, — вмешался Джаррет. — Как уже сказала моя сестра, вас ввели в заблуждение.
— Может, вы все заткнетесь, а? — рявкнул Гейб. — Ни к кому из вас данная история отношения не имеет!
С этими словами он направился к мисс Уэверли.
Гейб был настолько убит горем, что сердце Минервы разрывалось от жалости к брату.
— Чем я могу искупить смерть вашего брата, мисс Уэверли? — спросил Гейб. — Просите все, что угодно, и я сделаю это. В свое время я предлагал то же самое вашему дедушке, но он даже не ответил на мои письма.
— Он хочет обо всем забыть, — сказала она. — А я не могу.
— Понимаю вас, — кивнул Гейб. — Роджер был вашим братом. Если бы я мог вернуться в прошлое и все…
— Что за ерунда! — с горечью воскликнула мисс Уэверли. — Вы сегодня здесь, и все повторяется. Раньше я еще могла бы простить вас, но сейчас — нет. Сейчас, когда я узнала о том, что вы готовитесь повторить свой «подвиг». О первой гонке я узнала от Четуина, но не успела приехать, однако это состязание я просто не могла пропустить.
Гейб весь напрягся.
— Итак, вы приехали сюда, чтобы сказать мне, что я — бессовестный мерзавец, — обреченно произнес он.
— Нет, я приехала, чтобы увидеть, как вы проигрываете. Но вы никогда не остаетесь в проигрыше, не так ли? Ну а раз уж вы с такой готовностью рискуете жизнью других людей, то, может, вы и со мной вступите в состязание? Во всяком случае, я смогу отдать дань памяти моему брату, если выиграю гонку у всемогущего лорда Гейбриела Шарпа.
Видимо, ее слова поразили не только Гейба, но и всех остальных.
— Я не буду состязаться с вами, мисс Уэверли, — решительно заявил Гейб.
Она подбоченилась.
— Почему бы и нет? Только из-за того, что я женщина? Я, кстати, отличный кучер — такой же, каким был мой брат.
— Так оно и есть, — заговорил, наконец, ее компаньон, темноволосый молодой человек. — Моя кузина отличилась в управлении четверкой лошадей. Она превзошла даже саму Летти Лейд.
— Я слышал об этом, — пробормотал Гейб.
А Минерва не слышала. Летти Лейд, жена сэра Джона Лейда, была известна не только как кучер с дурной славой: ходили слухи, что до замужества у нее в любовниках был разбойник. А ее мужем стал основатель Клуба кучеров, управляющих экипажем, запряженным четверкой лошадей. Поэтому для того, чтобы обойти на состязаниях Летти Лейд, требовалось большое мастерство.
— Дело не в том, насколько хорошо вы управляете экипажем, мадам, — продолжал Гейб. — Я не буду состязаться с вами, во всяком случае, на этой трассе. Так что вам придется отомстить мне каким-нибудь иным способом.
— Возможно, вы измените свое решение, когда все вокруг узнают, что вам бросила вызов женщина, а вы отказались поучаствовать с ней в бегах, — спокойно проговорила мисс Уэверли. — Сомневаюсь, что вы захотите выглядеть трусом в глазах ваших друзей.
С этими словами мисс Уэверли удалилась.
— Надеюсь, вы понимаете, что она просто сердится и пытается спровоцировать вас, — помолчав, сказал кузен.
Гейб смотрел ей вслед, едва сдерживая гнев.
— И ей это удалось, — бросил он.
— Пожалуй, попытаюсь ее образумить, — пробурчал кузен мисс Уэверли и поспешил следом за ней.
— Удачи! — пробормотал Гейб, повернулся и пошел прочь.
— Куда, черт возьми, ты направляешься? — крикнул Джаррет.
— Хочу напиться! — отозвался Гейб и направился в сторону гостиницы «Черный бык».
— Но, Гейб… — начала было Минерва.
— Оставь его, — тихо произнес Джайлс.
Джаррет и Оливер вполголоса обменялись какими-то фразами, а затем Джаррет кивнул.
— Я пригляжу за ним, — сказал он. — А ты можешь ехать домой с Минервой.
— Думаешь, с Гейбом все будет в порядке? — с тревогой обратилась Минерва к Оливеру, когда Джаррет ушел.
— Трудно сказать, — ответил тот. — Ты сама знаешь, какой он.
Оливер несколько мгновений смотрел на удалявшихся братьев, а затем повернулся к Джайлсу.
— Полагаю, Минерве следует вернуться в Холстед-Холл со мной, — сказал он.
— Ни за что, — возразил Джайлс. — Я привез ее сюда, и я увезу домой.
— Если ты считаешь, что я позволю своей сестре провести с тобой еще хотя бы минуту…
— Ради Бога, прошу вас! — раздраженно проговорила Минерва. — У нас открытый экипаж, и ты поедешь следом за нами. Да и что он может мне сделать?
Наконец брат кивнул.
— Как только приедем домой, вы оба подробно расскажете мне, что вам удалось узнать о Десмонде, — сказал Оливер.
И это была не просьба.
— Разумеется, — согласился Джайлс.
Как только Оливер направился к своему экипажу, Минерва смогла вдохнуть полной грудью. Слава Богу, он отстал от них.
Когда Джайлс взял ее за руку, подсаживая в экипаж, Минерва невольно вспомнила о том, где совсем недавно побывала его рука, что она там делала и какие приятные ощущения ей подарила. К сожалению, судя по пылающему взору не сводившего с нее глаз Мастерса, она была не единственной, кто вспоминал об этом.
А уж когда он уселся рядом с ней на сиденье, Минерва почти болезненно ощутила тепло его бедра. Попытавшись взять себя в руки, она стала наблюдать за тем, с какой ловкостью он управляется с лошадьми, которые послушно пустились рысью следом за экипажем Гейба.
— С тобой все в порядке? — тихо спросил Джайлс.
Минерва напряженно выпрямилась. Неужели он прочел ее мысли?
— А почему со мной должно быть что-то не в порядке? — ответила она вопросом на вопрос.
— Потому что ты только что слышала, как твоего брата практически обвинили в убийстве.
Ах, вот он о чем!
— Да нет, все хорошо. Я просто беспокоюсь за Гейба. — Она вспомнила, какое у того было выражение лица, когда он разговаривал с сестрой Роджера. — Я понимаю, почему мисс Уэверли сердится, но она не имеет права обвинять Гейба в смерти брата.
Мастерс промолчал, и Минерва раздраженно спросила:
— Ты не согласен со мной?
Он задумчиво посмотрел на нее.
— А ты стала бы обвинять Четуина, если бы Гейб сегодня погиб?
Это замечание выбило Минерву из колеи, но она попыталась взять себя в руки.
— Ну, поскольку это именно он бросил вызов Гейбу… пожалуй, я могла бы обвинить его… Но на ту гонку мистера Уэверли позвал не Гейб.
— Ты в этом уверена? Тебе сам Гейб об этом сказал?
Минерва долго молчала, вспоминая все, что рассказывал ей об этой истории брат, и в конце концов тяжело вздохнула:
— Нет, я просто решила… — Она подняла глаза на Джайлса. — А ты знаешь?
- Предыдущая
- 25/68
- Следующая
