Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Строптивая наследница - Джеффрис Сабрина - Страница 23
— О том, что ты мне на самом деле не жена? — спросил Мастерс. — И признаешься в том, что ты мне солгала? Можно, я буду рядом, чтобы послушать твои объяснения?
Минерва с опаской наблюдала затем, как Джайлс, наклонившись, отодвигает край ее корсета, чтобы высвободить прикрытую тонким бельем грудь. У него перехватило дыхание. Грудь оказалась именно такой, как он себе представлял, — высокой и налитой, с темно-розовым соском, тут же приковавшим его внимание. Джайлс прикоснулся к нему рукой и с удовольствием заметил, что в ее глазах вспыхнул огонь.
— Какой ты умный, сумел перевернуть все так, чтобы я почувствовала себя виноватой, — прерывисто прошептала она, когда Джайлс, наклонившись, сквозь ткань ее сорочки припал губами к нежному соску, отчего тот мгновенно затвердел.
Минерва тихо вскрикнула, но не остановила его.
— Стало быть, я должен взять вину на себя? — прошептал он прямо во влажную ткань, чувствуя, что от желания у него перехватывает горло. — За то, что хочу тебя? За то, что жажду испробовать тебя на вкус? За то, наконец, что пытаюсь довести тебя до неистовства, как ты доводишь меня?
Застонав, Минерва запустила пальцы в волосы Джайлса и прижала его голову к своей груди.
— Неужели я доводила тебя до неистовства? — шепотом спросила она.
— Ты же знаешь, что это так.
Почему она позволяет ему ласкать себя? Почему не останавливает?
Впрочем, это не важно. С того самого Дня святого Валентина Мастерс сотни раз представлял себе, что она лежит под ним, сгорая от страсти и желания. И теперь, когда его мечта осуществлялась, он не собирался останавливаться.
Он слегка передвинулся, чтобы можно было приподнять ее юбки.
— Все, о чем я думал после того, как мы с тобой танцевали, — прошептал он, — так это о том, как мне хочется прикоснуться к тебе. — Его рука скользнула под ее нижние юбки, чтобы погладить затянутую в чулок лодыжку. — Как мне хотелось гладить и целовать тебя до тех пор, пока ты не закричишь от наслаждения. — Рука задела подвязку стала подниматься выше. — Ласкать твое нежное тело такими способами, о каких ты понятия не имеешь.
Ее грудь поднималась и опускалась от прерывистого дыхания, глаза широко распахнулись, но в них не было страха.
А ведь она должна бояться. Мастерс чувствовал, что вот-вот дойдет до предела. Как же приятно трогать ее ноги, наслаждаться теплотой и шелковистостью нежной, как лепестки роз, поцелованной солнцем кожи.
Обнаружив поросль мягких кудряшек между ее ног, Джайлс скользнул пальцами в самый потайной уголок ее тела. Горячая и влажная, ее плоть готова была принять его, он мог взорваться при одной лишь мысли об этом.
Когда Джайлс наклонил голову, чтобы снова прикоснуться губами к ее соску, Минерва резко вдохнула и еле слышно прошептала:
— Так скажи мне… правду… Ты вор? Или… что-нибудь похуже?
Сначала Мастерс не обратил внимания на ее вопросы: его губы и пальцы были заняты тем, чтобы вобрать в себя желанную плоть. Но, осознав через мгновение их смысл, он был потрясен. Так она поэтому позволила трогать себя? Хотела, чтобы он забылся, отвлекшись на ее тело, и ответил на ее вопросы?
Джайлс не знал, смеяться ему или плакать. Ясно, что Минерва не понимает, какую игру затеяла, ведь в ней непременно должно быть двое участников.
Он нарочно прижал ладонь к ее лону, наслаждаясь тем, как от новых ощущений Минерва округлила глаза.
— А зачем тебе это знать? — спросил он. — Ты же не собираешься за меня замуж? Не все ли тебе равно, вор я или нет?
Она задыхалась. Это хорошо. Джайлс хотел, чтобы она испытывала те же чувства, что и он.
— Возможно, это… просто… рациональное любопытство… — хрипло проговорила Минерва.
— Вроде этой маленькой интерлюдии? Ты это со мной делаешь, детка? Удовлетворяешь свое рациональное любопытство?
Найдя маленький чувствительный бугорок, Джайлс потер его пальцем, пока она не издала изумленный возглас:
— Боже мой… Джайлс…
— Или, может, ты пересмотрела свое отношение к браку со мной? — продолжал Мастерс. — И именно поэтому тебе так важно знать, каков я на самом деле?
Несмотря на то что Минерва начала двигаться под ним, а ее лицо раскраснелось, она умудрилась покачать головой:
— Нет, я хочу жить одна и писать книги.
— Тогда ты не должна допускать ничего подобного, не должна позволять мне трогать тебя, целовать…
Он тоже не должен делать этого. И если обольщение не является его истинной целью, ему следует остановиться, если только он не мерзавец. Однако Джайлс быстро забывал о том, что он больше не негодяй. Слишком хорошо она пахнет, слишком сладкие у нее губы. К тому же он так хочет ее!
Плохо понимая, что делает, Джайлс потер плотью о ее бедро, чтобы справиться с томительной болью, охватывающей его естество.
Заморгав, Минерва схватила его за руку.
— Что это у тебя в кармане? — спросила она. — Пистолет, да? Так я и знала, что ты занимаешься чем-то подозрительным.
Засмеявшись, Джайлс положил её пальцы на этот «пистолет» и потер ими его, что доставило ему столько же удовлетворения, сколько боли, потому что он знал, что не может позволить себе большего.
— Это не пистолет, детка, — прошептал он. — Такое происходит с мужчиной, когда женщина заставляет его забыть о контроле над собой. Ты меня понимаешь?
Судя по тому, что ее шея и лицо постепенно стали пунцово-красными, Джайлс попал прямо в цель.
— Я не знала, что это…
В дверь постучали.
— Черт возьми! — тихо произнес Джайлс, едва переводя дыхание. — Что вам нужно? — крикнул он громко.
Должно быть, он был слишком резок, потому что наступила долгая пауза.
— Милорд, я попросил бы вас уделить мне минутку вашего времени, — донесся из холла голос хозяина гостиницы.
Джайлс со вздохом взглянул на Минерву.
— Кажется, с тебя пока довольно, козочка.
Вскочив с кровати, Мастерс медленно подошел к двери и дал своему естеству время успокоиться, а Минерве — застегнуть крючки на своей мантилье. Найдя шляпку, Джайлс надел ее ей на голову, подождал, пока она встанет с кровати, и отворил дверь.
— Да?
— Я только хотел сообщить вам, милорд, что мистер Пламтри уехал, так что вы можете не беспокоиться: в холле вы с ним не столкнетесь, — сказал хозяин.
— Вообще-то мы и сами решили уехать их вашей гостиницы, — заявил Мастерс.
— Что-о? — воскликнул хозяин. — Но почему?
— Моей жене не понравилась комната.
И тут к ним подошла Минерва, Джайлс заметил, что его слова ее удивили, однако она умудрилась театрально фыркнуть.
— Здесь стоит ужасный запах, сэр, — вымолвила она. — К тому же готова поклясться, что я видела под кроватью крысу.
— Прошу прощения, миледи, но в нашей гостинице нет крыс, — возразил хозяин гостиницы. — А если здесь какой-то неприятный запах, то, может быть, другая комната…
— Извините нас, мой друг, но мы уезжаем. — Джайлс сунул в руку хозяина несколько соверенов. — Надеюсь, этим я компенсирую доставленное вам неудобство.
Мужчина посмотрел на деньги, и его глаза заблестели.
— Да, милорд, — пролепетал он. — Разумеется, милорд.
— Пойдем, дорогая, — сказал Джайлс, предлагая Минерве руку.
Когда она взяла его под локоть, он решился посмотреть на нее. Цветы на ее шляпке слегка помялись, а платье было в некотором беспорядке, однако едва ли кто-то мог обратить на это внимание. Ей повезло. Минерва даже не знала, насколько ей повезло.
Когда они подошли к лестнице, Мастерс прошептал:
— И никогда больше этого не делай.
— Что? — не поняла Минерва.
— Не заставляй меня терять над собой контроль, когда я с тобой, — пояснил Джайлс.
— Я это сделала? — удивилась Минерва. — А мне казалось, я всего лишь указала на то, что ты был слишком невнимателен для мужчины, утверждающего, что хочет жениться на мне не ради денег.
— Ты хотела, чтобы я был более внимательным? — серьезно спросил Джайлс.
Она даже не посмотрела на него, пока они направлялись к экипажу.
- Предыдущая
- 23/68
- Следующая
