Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Строптивая наследница - Джеффрис Сабрина - Страница 15
— Если твоя бабушка увидит нас, она сразу поймет, что я, скорее, повеса, чем ухажер, и это ее встревожит, — произнес Мастерс.
Минерва отступила назад, чтобы посмотреть на него.
— Если она нас увидит, то объявит меня скомпрометированной и вынудит меня выйти за тебя замуж.
— И это поможет? — скептически спросил Джайлс. — Мне почему-то казалось, что твоя бабушка не в состоянии заставить тебя сделать что бы то ни было.
— Что-то мне не хочется проверять эту теорию. — Она толкнула его в грудь. — К тому же у меня есть менее опасный способ заставить тебя…
— Спаси меня, Господи! — раздался голос у двери.
Сердце Минервы упало, когда, повернувшись, она увидела Фредди, широко распахнувшего глаза при виде рук Джайлса, все еще лежащих на талии Минервы. А Джайлс, похоже, нарочно не отпускал ее.
— Что ты здесь делаешь, Фредди? — злясь на обоих, спросила Минерва.
— Я подумал, что в буфете после завтрака могло остаться несколько булочек, — ответил он. Но тут в его глазах появилось осуждающее выражение. — Ты же сказала, что только проводишь его.
Фредди нервно провел руками по волосам, затем посмотрел в окно на Кримсон-Кортьярд, названный так из-за ярко-красной плитки.
— Черт возьми, да твоя бабушка с меня шкуру спустит! А твои братья будут держать меня, пока она это будет делать. Я же должен был находиться с вами рядом. — Он был на грани истерики. — Ты сама сказала, что между дверью и гостиной ничего не может произойти.
— А ничего и не произошло, — заявила Минерва.
Взгляд Фредди метнулся с Минервы на Джайлса. На руки Мастерса.
— Все в порядке, Фредди, — заверила его Минерва. — Он всего лишь… удерживал меня: я едва не упала.
Молодой человек прищурился.
— Зачем ты это говоришь, я, видишь ли, не идиот, — проговорил он.
Она вздохнула:
— Нет, конечно. Впрочем, лучше, чтобы никто об этом не узнал. И я ничего не скажу, если ты будешь помалкивать. Зачем беспокоить бабушку? — Минерва бросила на Фредди лукавый взгляд. — Мне бы очень не хотелось, что у тебя возникли неприятности.
— Да уж, в этом нет ничего хорошего, — пробормотал Фредди. — Джейн меня никогда не простит. Ей так нравится ваша семья, и она не захочет, чтобы нас отправили домой.
— Согласна, — кивнула Минерва, испытывая легкое чувство вины за то, что воспользовалась его необоснованной паникой. Особенно в те мгновения, когда взгляд Джайлса буравил ей спину. — Так что пусть это останется между нами, ладно?
— Ладно, — согласился Фредди. — Хотя, возможно, мне стоит вместе с тобой проводить мистера Мастерса.
— Отличная мысль, — заявил Джайлс, предлагая Минерве руку.
Минерва воспользовалась его предложением, чувствуя, что ее сердце забилось втрое быстрее, когда она коснулась его руки. Само собой, оба они были в перчатках, но она чувствовала жар его тела сквозь два слоя кожи.
Когда они подходили к двери, Минерва попросила:
— Давайте обойдем двор, хорошо? Не стоит напоминать моим братьям, что они хотели поколотить мистера Мастерса.
Джайлс слегка улыбнулся:
— Неужели ты беспокоишься о моем здоровье?
— Ничуть, — солгала Минерва. — Просто не выношу вида крови.
— Никогда бы не догадался, — сказал Джайлс, направляясь вместе с ней к черному ходу в Холстед-Холл.
Фредди следовал за ними.
— В твоих книгах то и дело случаются кровопролития.
— В этом как раз и заключается твоя проблема, — сказала Минерва. — Ты путаешь вымысел с реальной жизнью.
Джайлс понизил голос:
— А все из-за того, что ты превращаешь реальную жизнь в вымысел.
Украдкой оглянувшись на Фредди, Минерва произнесла едва слышно:
— И я буду это делать, даже если ты станешь снова целовать меня на глазах у всей семьи. Но тогда нашему соглашению конец — я буду писать о Роктоне до самой смерти.
Мастерс заглянул ей в лицо, словно пытался оценить степень ее искренности, и холодно кивнул.
— Ты заключила непростую сделку, дорогая, — напомнил он.
— Ты сам об этом не забудь.
Несколько мгновений они шли молча. Но когда оказались у задней двери, Джайлс спросил:
— Можно, я загляну к тебе завтра? Мне не нужно в суд до среды.
— Ну да… — ответила Минерва. — Кстати, почему бы тебе не отвезти меня покататься часов, скажем, в девять? Это было бы замечательно.
Впрочем, Джайлс наверняка будет не в восторге от того, куда она попросит его ее отвезти.
Мастерс с подозрением посмотрел на нее.
— Девять — слишком рано, — заявил он.
— Для тебя слишком рано? — удивилась Минерва. — Или ты вообще не хочешь ехать?
— Я этого не говорил, — возразил он. — Но я должен буду выйти с тобой. Разве смогу я такое пропустить?
Минерва фыркнула.
— Прибереги свое деланное обаяние для тех женщин, которые не знают тебя так же хорошо, как я, — произнесла она.
Он посмотрел ей в глаза.
— Ты будешь удивлена тому, как мало ты обо мне знаешь, дорогая…
— Вот и выход, — проговорила Минерва, когда они наконец дошли до двери.
Она выпустила его руку, но он тут же схватил ее, поднес к губам и поцеловал.
— Au revoir, mon petit mignon, — прожигая ее страстным взором, произнес он грубоватым тоном, от которого по спине Минервы пробежала дрожь.
Минерва лишь после ухода Джайлса поняла, почему он назвал ее «моя маленькая потаскушка» по-французски: именно так Роктон называл Викторию в романе «Незнакомец с озера». И то, что он вспомнил столь незначительную деталь из ее произведения, тронуло Минерву больше, чем все остальные его поступки в этот день.
Глава 5
Джайлс даже не оторвался от своей газеты, когда тем же вечером братья Шарп явились в «Брукс» — клуб, членами которого они все состояли.
— Я уже несколько часов дожидаюсь, — сказал он.
— Вставай! — процедил сквозь зубы Стоунвилл.
Отложив газету, Джайлс поднялся с кресла.
— Полагаю, вам захочется сделать это на улице, — проявил он.
Джаррет прищурился.
— Ага, ты понимаешь, что мы пришли сюда для того, чтобы вышибить тебе мозги?!
— Да. Так что давайте покончим с этим.
Гейб с недоумением покачал головой:
— И ты даже не будешь спорить с нами? Не попытаешься улизнуть?
— А зачем? — пожал плечами Джайлс. — Вы жаждете крови, для этого сюда и пришли. Вряд ли мне удастся вас остановить.
— Это что, какая-то уловка? — спросил Джаррет. — Думаешь, мы тебя пожалеем?
— Да какая там уловка!
Джайлс уверенно посмотрел в лицо человеку, которого долгие годы считал своим лучшим другом, человеку, который — как надеялся он — должен был хотя бы немного изучить его характер. Теперь он понял, что ошибался, и это причинило ему острую душевную боль.
— Я знаю, чего вы хотите, и я вам это дам. И тогда это останется в прошлом.
— Но ты же будешь защищаться, — гнул свою линию Гейб.
— Зачем? Вы считаете, что меня надо поколотить. А кто я такой, чтобы утверждать, что этого делать не стоит?
— Ты этого заслуживаешь, черт побери, — проворчал Стоунвилл.
— Если и не за это, то еще за что-нибудь, — заметил Джайлс.
— Но почему именно Минерва? — спросил Джаррет. — Почему не другая женщина?
— Мне нужна жена, — ответил Мастерс. — А ей — муж, если она хочет получить наследство. Это ясно, как божий день.
— Я тебе говорил! — сказал Стоунвилл. — Ему нужны ее деньги.
— Это ей нужны ее деньги, — ледяным тоном произнес Джайлс. — А мне нужна только она.
Братья переглянулись.
— Если бы я добивался Минервы ради ее наследства, — продолжил Джайлс, — то явился бы к вашим дверям в тот же день, когда услышал об ультиматуме вашей бабушки.
— И все же твое поведение подозрительно, — заметил Джаррет. — Ты знал ее много лет. И вдруг ни с того ни с сего решил жениться на ней.
— Но не мог же я допустить, чтобы она бросилась в объятия какого-нибудь идиота, клюнувшего на ее объявление, — промолвил Джайлс.
Заметив, что Джаррет скептически смотрит на него, он добавил:
- Предыдущая
- 15/68
- Следующая
