Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Есть, охотиться, любить - Спаркс Керрелин - Страница 61
— Видишь те гробы? Пару часов назад вампиры спустились сюда, забрались в них и затихли.
— Вероятно, из-за горизонта появилось солнце. — Карлос дернул за цепь. — Если бы мне удалось пробраться в их клетку, можно было бы перебить их, пока они спят… — мечтательно протянул он.
— Интересно чем? — фыркнула Кейтлин. — Мы все трое безоружны. Они забрали не только нашу обувь, но даже пояса. Кстати, помимо цепи, есть еще и прутья, а они довольно прочные. Раджив уже проверял.
Карлос потряс один из прутьев. Прут даже не дрогнул.
— Советую потерпеть до посадки, — хмыкнула она. — Тем более что никто из нас не умеет водить самолет.
— Хорошая идея. Сколько мы уже в воздухе?
— Точно не знаю. Часов у нас нет, но мне кажется, довольно долго.
— Летим на восток вот уже несколько часов, — задумчиво протянул Карлос. — Это хорошо… чем дольше будем лететь, тем лучше для нас. У Ангуса будет время узнать, что нас похитили, и выяснить, куда нас везут, — объяснил он.
— У нас с сестрой очень тесная эмоциональная связь, — кивнула Кейтлин. — Я все время пытаюсь мысленно сообщить ей, что мы в самолете. Хочу, чтобы она увидела нас в этой клетке.
— Никогда себе не прощу… — скрипнув зубами, пробормотал он.
— Ш-ш-ш! — Кейтлин прижала холодные пальцы к его губам. — Я справлюсь.
По губам Карлоса скользнула грустная улыбка.
— В твоем организме уже начались изменения — но ты ничего не почувствуешь, пока не наступит полнолуние. Это будет… как удар молнии. Все происходит внезапно и очень болезненно. Именно из-за этого и гибнут люди.
— Стало быть, до полнолуния можно жить спокойно?
— Да. У тебя в запасе около двух недель.
— Две недели… — задумчиво протянула Кейтлин, привалившись к решетке.
Глава 28
Кейтлин надеялась, что ей удастся определить их местонахождение после посадки, но, к сожалению, ее надежды не оправдались — им так и не позволили покинуть самолет. Спустя какое-то время в грузовой отсек ввалилась толпа вооруженных охранников во главе с профессором. Кейтлин попросилась в туалет — Пат разрешил, но в туалет их сводили по одному и под конвоем. Карлоса с Радживом сопровождали сразу трое охранников.
Кейтлин уже потеряла счет времени, когда вдруг почувствовала, что самолет начал снижаться. Их немилосердно затрясло. Когда шасси коснулись земли, Раджив поднял посеревшее лицо.
— Что это было? — Глаза у него были круглые.
— Мы только что приземлились, — объяснила Кейтлин. Раджив храбрился изо всех сил, но было заметно, что парень нервничает.
— Не знаешь, кто ведет самолет? — вдруг спросил Карлос.
— Нет. Не видела никого из членов экипажа. Может, у кого-то из головорезов профессора есть диплом пилота?
— По дороге в туалет мне удалось насчитать не меньше шести охранников. Все они смертные, — прошептал Карлос.
— Парня, который конвоировал меня, зовут Сават, — кивнула Кейтлин.
— Огромный детина со сломанным носом? — Карлос покосился на гробы. — Я бы предпочел разобраться с ними до того, как проснутся вампиры…
— Но вы с Радживом не сможете обернуться, пока на вас серебряные ошейники. И к тому же мы безоружны. Думаю, нужно подождать, пока нас выведут из самолета, и тогда попытаться сбежать.
Карлос, прищурившись, обдумывал ее слова.
— Только умоляю, что бы ты ни решил, не дай им себя убить! — прошептала она.
Самолет наконец замер.
Затаив дыхание, они ждали. Казалось, о них забыли.
В конце концов, не выдержав, Раджив свернулся клубком на полу и уснул.
— Похоже, эти ублюдки ждут ночи… — пробормотал Карлос.
— …чтобы проснулись вампиры. — Кейтлин закончила его мысль.
Время тянулось томительно медленно. Завернувшись в одеяло, Кейтлин привалилась к Карлосу и незаметно для себя задремала. Разбудил ее негромкий треск.
Пробудившиеся вампиры один за другим выбрались из своих гробов. Черные как вороново крыло волосы были гладко зачесаны назад и стянуты в косу, желтые ногти не менее шести дюймов в длину смахивали на птичьи когти.
Повернув головы к ней, вампиры зашипели, продемонстрировав острые желтые клыки. Кейтлин прижалась к Карлосу. Оставалось только надеяться, что им найдется, чем подкрепиться.
— Если кто-то из этих тварей попытается тебя укусить, — негромко, но достаточно отчетливо прошептал Карлос, — я сломаю ему шею.
В грузовой отсек спустились Пат и шестеро его людей. Повинуясь его приказу, Сават открыл дверь клетки и низко склонился перед вампирами. Остальные, в том числе и профессор, тоже приветствовали их поклонами. Вдруг один из вампиров, схватив когтями того, кто стоял ближе всех, вонзил клыки ему в шею. Остальные двое последовали его примеру.
К изумлению Кейтлин, охранники и не думали сопротивляться. Терпеливо склонив голову, они молча ждали, пока насосавшиеся крови вампиры отвалятся от них, словно сытые клопы, после чего, поклонившись, молча вернулись на место.
— Мы уже в Сан-Франциско? — осведомился самый высокий из трех вампиров. Вопрос был задан на китайском.
— Да, господин, — на том же языке ответил Пат. — В храме все готово.
Сан-Франциско?!
— Пора. — Долговязый вампир шагнул к Кейтлин и остальным.
Пат и шестеро его головорезов бросились к клетке. Трое наставили на Карлоса с Радживом винтовки, остальные навалились на цепь, которая крепилась к серебряному ошейнику на шее Карлоса.
Притянув Карлоса к решетке, Сават быстрым движением разорвал у него на спине майку. В руке профессора блеснул шприц, и он ловким движением воткнул Карлосу в спину иглу. Кейтлин потрясенно ахнула.
Профессор повернулся к ней.
— Это просто снотворное. Вы нужны нам живыми, — усмехнулся он.
Глаза у Карлоса закатились, и он тяжело сполз на пол. Тем же способом усыпили и Раджива, после чего охранники вошли в клетку и сняли с обоих оборотней серебряные ошейники. Вслед за ними в клетку неслышно проскользнули вампиры. Двое из них подхватили Раджива с Карлосом и растаяли в воздухе. Мгновением позже они вернулись и принялись телепортировать профессора и его людей.
Третий вампир направился к Кейтлин.
— Когда мастер Хан воскреснет из мертвых, я попрошу, чтобы он отдал мне тебя, — плотоядно облизнувшись, проскрипел он на китайском. — Я высосу тебя досуха, а после швырну твое тело в огонь и буду вдыхать его дым, как благовоние…
А в следующий миг пол куда-то провалился, и Кейтлин поняла, что они телепортируются. К счастью, все закончилось довольно быстро. Она даже сообразить ничего не успела, как под ногами у нее снова возник пол. Вампир толкнул ее вперед, и она, не удержавшись на ногах, рухнула на пол. В двух шагах от нее лежали Карлос и Раджив.
Съежившись, Кейтлин незаметно огляделась по сторонам, пытаясь сообразить, куда они попали.
Вероятно, это и был храм, о котором говорили вампиры. Кстати, они тоже были тут — стояли по другую сторону помоста, посреди которого возвышался деревянный алтарь, украшенный золотыми фигурками драконов. Кейтлин подняла глаза — на алтаре, словно на жертвенной плите, вытянулось завернутое в алый шелк тело высокого, сухопарого мужчины.
Спина у нее покрылась мурашками. Должно быть, это и есть мастер Хан.
Гулко загудел гонг. Кейтлин машинально повернула голову к дверям — они распахнулись, и в комнату вступила процессия. Мужчины, все как один в черных балахонах с капюшонами, низко опущенными на глаза, так что невозможно было разобрать их лица, выстроившись по двое, постепенно заполнили комнату. Всего их было двадцать.
— Мастер Хан! — в один голос воскликнули монахи. После чего все как один пали на колени и склонились до земли.
Один из монахов замешкался — Кейтлин заметила, что он двигался медленнее и неувереннее остальных, словно впервые участвовал в подобной церемонии. Вооруженные мечами бандиты последовали примеру монахов. Словно разбуженные звуками гонга, Карлос и Раджив слегка зашевелились.
Пат, держа в руках нечто вроде курильницы, над которой поднимался синеватый дымок, двинулся по проходу. Комнату заполнил аромат какого-то незнакомого благовония.
- Предыдущая
- 61/63
- Следующая