Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разоблачение суккуба - Мид Ричел (Райчел) - Страница 64
— Вы очень деликатны, — сказал Дог, огляделся кругом и неохотно закивал. — Кроме того, что подружкам невесты нет восемнадцати, должен признать, в остальном вы постарались на славу.
— Спасибо, — сказали мы с Питером в один голос.
— Готов согласиться с Догом относительно ансамбля, — поддержал разговор Коди. — Я спросил, могут ли они сыграть «Танец утят», и они ответили: «Нет».
— Я бы мог сделать для праздника пластинку в суперобложке, — серьезно сказал Дог.
— Это не недостаток музыкантов, просто мы попросили их не играть «Утят», — сказал Сет.
— Печально, — сказал Дог и одной рукой обнял за плечи Коди. — А не пройтись ли нам с тобой до бара? — Коди кивнул, и Дог посмотрел на остальных: — Кому-нибудь обновить?
— Нет, спасибо, — ответила я.
Дог покачал головой.
— Замужем всего час, а уже перенимаешь от супруга хорошие привычки. — Они с Коди ушли. Судя по разыгравшейся пантомиме, между ними разгорелся нешуточный спор по поводу «Танца утят».
Я прислонилась к Сету, довольная всем и всеми на свете.
— Ты отлично поработал, Питер, — сказала я. — Серьезно. Все устроено прекрасно.
Питер обычно считал, что его недооценивают, и я полагала, от моей похвалы вампир расцветет, однако он проявил скромность:
— Ребята, вы — главное украшение вечера. Я только обеспечил…
Он замолчал, и они с Хью, как один, обратили взгляды в темноту, за границу освещенного участка.
— Что там? — спросила я.
Питер и Хью обменялись взглядами.
— Картер, — ответил Питер.
Я проследила за их взглядами, но ничего не смогла различить за пределами залитой светом площадки. Очень легко было снова стать смертной, но к некоторым вещам я не могла привыкнуть так быстро. Потеря способности к восприятию, которой обладают бессмертные, была одной из них. Я стояла рядом с Питером и Хью и не чувствовала их. Это было непривычно. Ночное зрение у них было не лучше моего, ну разве что у Питера, но на самом деле вовсе не глаза предупредили их о том, что Картер где-то рядом.
— Думаю, он хочет повидаться с тобой, — тихо сказал Хью.
Я уставилась в темноту, куда мне указывали друзья, и не могла ни на что решиться.
— Иди, — мягко сказал Сет, — ты должна с ним поговорить.
Я взглянула в его глаза, полные любви, и на мгновение забыла о Картере. В это невозможно поверить: Сет мой муж! Я быстро поцеловала его в губы и сказала:
— Сейчас вернусь.
Я пробралась сквозь толпу гостей; трудно было удержаться, чтобы не останавливаться без конца для выслушивания очередных добрых пожеланий. Когда я вышла из-под укрытия тентов, на меня накинулся ветер: взметнул волосы и фату, зашелестел юбками. Платье было с вырезом в форме сердца и многослойной юбкой до пола. Мне хотелось в день свадьбы побыть принцессой, так и случилось, хотя передвигаться в таком наряде довольно трудно. Вскоре я заметила Картера. Он неподвижно стоял среди деревьев, можно было даже принять его за одно из них.
— Миссис Мортенсен, — приветствовал он меня, — мои поздравления. — На Картере были поношенные серые брюки от костюма, белая рубашка с длинными рукавами, две верхние пуговицы расстегнуты, и свободно повязанный розово-серый шелковый галстук. Пиджак подходил к брюкам, но был размера на два больше, чем нужно. Я одобрительно кивнула.
— Хорошо, что ты приоделся, — сказала я. — Кажется, я никогда раньше не видела тебя при таком параде.
— Надо было посоветоваться с Питером, чтобы узнать, в какие цвета ты оденешься, — сказал Картер и провёл рукой по волосам. Едва ли он расчёсывал их ради такого случая. — Извини, если я оделся не в тему.
Я улыбнулась.
— Ты выглядишь чудесно. Спасибо, что пришел.
— Мы расстались как-то резко.
— Да уж, — буркнула я. Со дня суда мы виделись впервые. — Джером не с тобой?
— Нет. Ты его больше не увидишь. Ну, — Картер сделал паузу, — лучше сказать, я надеюсь, что ты его больше никогда не увидишь.
— В моих планах отныне не попадать в сферу действия адских радаров, — честно призналась я.
Картер кивнул и посерьезнел.
— Это хорошо. Отчасти потому я и здесь. У меня для тебя два подарка. Дары информации.
— Ты проверял мои регистрационные свидетельства, — сказала я. — Как мило.
Света не хватало, однако, могу поклясться, я заметила, как серые глаза Картера сверкнули.
— Ты сказала, что будешь держаться подальше от адских радаров, но поверь мне, они все равно будут присматривать за тобой. Ад редко теряет души, особенно так, как выпустил из рук твою. Они постараются ее вернуть. Я знаю, как ты дружна с ними… — Картер перевел взгляд в сторону, где веселились гости. — С Хью, Питером и Коди. Но для тебя и для них будет лучше, если вы станете держаться подальше друг от друга. Вам с Сетом нужно переехать в какое-нибудь место, где нет знакомых бессмертных.
Я смотрела на него в изумлении.
— Ты считаешь, кто-нибудь из них может попытаться забрать мою душу? Они мои друзья.
— Знаю, знаю. И не думаю, что они станут это делать, но для них это неприятная ситуация. Подумайте о том, чтобы уехать из Сиэтла. Всем будет лучше, если вы избавите своих приятелей от искушения.
— Я люблю Сиэтл, — сказала я, отвернулась и стала смотреть на черную воду. — Но Сета я люблю больше. Я поговорю с ним. Андреа поправляется, так что нас ничто не удерживает. Не знаю, куда нам ехать, но с этим мы разберемся. — Я вздохнула и снова посмотрела на Картера. — Твоя вторая новость такая же плохая?
Улыбка заиграла на губах ангела.
— Нет. Это большой секрет. — Он наклонился ко мне и прошептал таинственным шепотом: — В декабре у тебя родится ребенок.
Я тоже заулыбалась.
— Это не секрет, по крайней мере для меня. — Мы с Сетом оба уже знали об этой новости, но решили держать все в тайне, пока не сыграем свадьбу. А дольше хранить секрет нам вряд ли удалось бы. Я была на третьем месяце беременности и, утратив способность менять облик, находилась под властью законов природы. Удивительно, что я влезла в это платье.
— Ладно, — сказал Картер, — тогда вот тебе еще новость: это будет девочка.
Моя улыбка стала шире.
— Этого я не знала.
Или знала? Внезапно в голове яркой вспышкой пронеслось воспоминание о сне, насланном Нике. Я давно об этом не думала. И зачем? Я жила в своем собственном сне. Но тут я будто снова увидела, как держу на руках маленькую девочку, стоя на пороге дома, и мы с ней вместе ждем возвращения отца. Тогда шел снег…
Подумай хорошенько, тебе надо уехать из Сиэтла…
— О чем ты думаешь? — спросил Картер, изучая меня взглядом.
— Думаю, куда отправиться; есть целый список подходящих мест. — Я поежилась от холода и неприятных воспоминаний. Ангел накинул свой поношенный пиджак на мои голые плечи и сказал:
— Я тоже переезжаю.
Я тут же вернулась к реальности.
— Ты? Куда? Почему?
Картер выбрал для ответа последний вопрос.
— Потому что моя работа здесь закончена. Пора приниматься за новую.
До меня не сразу дошло.
— Ты имеешь в виду… Неужели твоим заданием было вызволить меня? Ты приехал в Сиэтл из-за меня?
Ангел пожал плечами. Вот и весь его ответ.
— Но… нет, — не могла примириться с очевидным я. — Ты ведь наверняка занимался здесь еще чем-нибудь? Было еще какое-то задание по ангельской части?
— Разве тебя недостаточно? — съехидничал Катер.
Невозможно поверить. Картер жил в Сиэтле столько же, сколько и я. Не мог же он заниматься исключительно мной. Правда, в Аду никто по-настоящему не понимал, как выполняют свои задания ангелы. Никто не контролирует каждый их шаг, как принято у моих прежних работодателей. — Но я же всего одна. Одна душа. Вся твоя работа, столько усилий… Не может быть, чтобы все это было затрачено на спасение всего одной души. Ангел не может посвящать себя целиком только этому.
— Ну, — сказал Картер, от души наслаждаясь моим смятением. — Вообще-то, я посвятил себя спасению двух душ — твоей и Сета, раз уж вы теперь оба свободны. Но даже если бы все сложилось иначе, игра стоила свеч. Тебе известна цена души, Джорджина? Она выше стоимости рубинов и бриллиантов, выше любых человеческих расчетов. Даже если бы мне потребовалось на спасение твоей души много столетий и помощь дюжины ангелов, всё равно стоило бы за это взяться.
- Предыдущая
- 64/65
- Следующая