Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Отныне и навсегда - Харт Джессика - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

— Как вы встретились с матерью после стольких лет разлуки? — с любопытством спросила Мередит.

— Мы встретились, как два незнакомых человека. Я думал, что начну злиться, но, посмотрев на нее, увидел перед собой женщину, которая когда-то совершила ошибку. Она вышла замуж не за того человека и, поняв это, не захотела мириться с такой ситуацией. Иначе она поступить не могла. Джек был бы жив до сих пор, если бы она не уехала, но в его смерти мать не виновата. Скорее всего, это вина отца, который не понимал, насколько несчастлив его сын, — закончил Хэл.

— В смерти Джека не виноват никто, — произнесла Мередит, опуская голову на плечо Хэла. — Ни твоя мать, ни отец, ни ты. Видимо, так должно было произойти.

Хэл кивнул, удивляясь тому, насколько лучше ему стало только оттого, что он держит Мередит в своих объятиях.

— В любом случае, я понял, что моя мать — обыкновенная женщина, ищущая свое счастье в жизни, и остальные женщины не похожи на нее. Лидия совсем не такая, как она, да и ты тоже другая. Таких, как ты, больше нет, Мередит, поэтому я и люблю тебя. Уверен, что ни при каких обстоятельствах ты не станешь похожей на мою мать.

Мередит подняла голову и, поцеловав его в уголок рта, улыбнулась.

— Я рада, что ты так говоришь.

— А я счастлив видеть тебя, Мередит, — беспечно произнес Хэл, — поскольку ты позволила мне сэкономить приличную сумму.

— То есть?

Не желая выпускать ее из своих объятий, Хэл изловчился и, держа Мередит одной рукой, достал из кармана рубашки билет.

— Я купил билет в Сиднее, но теперь мне следует сдать его в кассу.

— Это же билет на самолет до Лондона! — Мередит посмотрела на него и лучисто улыбнулась. — Ты собирался лететь ко мне?

— Я хотел попытаться убедить тебя вернуться на ранчо. Мне было неважно, с Ричардом ты или нет, просто я должен был попробовать; чтобы сказать тебе, как скучал, и попросить остаться со мной. Конечно, все эти мысли пришли мне в голову до того, как я узнал, что ты стала беспечной и рисковой, — поддразнил он ее. — Думаю, мне нужна более рассудительная жена!

Мередит улыбнулась, и он засунул билет обратно в карман.

— Я полагаю, что в мелочах смогу оставаться достаточно рассудительной, — сказала она. — В остальном нам с тобой просто нужно набраться смелости. Я имею в виду взаимное доверие и любовь, — она нежно поцеловала Хэла. — Особенное внимание нужно уделить любви.

— Ты уверена? — с нажимом спросил Хэл, снова крепко обнимая ее. — Наша жизнь не всегда будет райской.

— Я знаю, — ответила Мередит, — но мы поработаем над этим вопросом.

— Иногда тебе может быть скучно, — предупредил он.

— Может быть, я и заскучаю, — согласилась Мередит, — но я собираюсь и дальше заниматься переводами, вести хозяйство, кормить цыплят и любить тебя, так что у меня будет не слишком много времени на скуку. Однако если это все-таки произойдет, мы с тобой поедем куда-нибудь. Иногда мне может понадобиться чашечка каппучино, но я переживу, если не выпью ее. Единственное, чего мне не вынести, так это разлуки с тобой.

— Мередит… — Хэл поцеловал ее, желая этим поцелуем выразить свои чувства к ней, которые невозможно описать словами. — Ты не сказала, что выйдешь за меня замуж, — произнес он, наконец оторвавшись от ее губ.

— А ты попроси меня как следует, — сказала она с улыбкой.

— Мне нужно преклонить перед тобой колено?

— Нет, просто попроси меня.

Хэл улыбнулся.

— Я люблю тебя, Мередит, ты выйдешь за меня замуж?

— Я тоже люблю тебя, Хэл, и непременно стану твоей женой.

Они снова поцеловались. А когда отстранились друг от друга, Мередит лукаво взглянула на Хэла.

— Все это, конечно, очень мило, но кому-то из нас следует вести себя разумно. Скоро наступит вечер.

— Ты права, — сказал Хэл и забросил их сумки в самолет. — На ранчо нам всем очень не хватало твоей стряпни. Я даже не знаю, будет ли у нас сегодня ужин.

— В таком случае поскорее отвези меня домой! — воскликнула Мередит.

Хэл вопросительно поднял бровь и улыбнулся, отчего ее сердце екнуло.

— Ты хочешь домой в Лондон?

— Отныне и навсегда мой дом в «Вирриндаго», дорогой, — улыбаясь, ответила она.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.