Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовница королевских кровей - Харрис Линн Рэй - Страница 12
— Последний шанс? Вы заблуждаетесь, ваше высочество. Принимаете желаемое за действительное.
— Но ты все еще можешь спасти Монтеверде, принцесса.
— Ты меня не слушаешь. Моя страна не нуждается в том, чтобы ее спасали.
Он что, выуживает информацию? Или в самом деле знает правду? Она должна выяснить, есть ли у него какие?либо планы.
— Предположим, ты прав. И что в таком случае ты собираешься делать? Скажешь Раулю, что передумал? Что ему следует вложить средства в экономику Монтеверде?
— Монтероссо будет покупать вашу железную руду.
Несмотря на жару в гардеробной, Антонеллу охватил озноб.
— У нас нет необходимости продавать руду вам, Кристиано. Мы сами выберем покупателя.
— Да вот только никому другому она не нужна. «Сталь Вега» будет строить предприятия в Монтероссо. У нас имеются собственные месторождения. К тому же я предложил Раулю льготы. Кроме того, «Сталь Вега» может импортировать сырье из Европы и Южной Америки. Мы не нуждаемся в вашей руде, но я предлагаю покупать ее.
— И будете делать танки и оружие, — бросила она.
Он покачал головой:
— Рауль Вега собирается строить корабли, Антонелла.
— Они будут производить то, что требуется вам.
— Нет. Рауль должен выполнять контракты. И в Монтероссо нет диктатуры.
— В Монтеверде тоже.
Кристиано нахмурился:
— Ты же знаешь, что это неправда.
— Мой отец больше не король, Кристиано.
— И тем не менее. — Он подлил вина себе в бокал. — Ты можешь спасти свою страну, Антонелла. Тебе надо продать мне железную руду.
Ее пульс колотился как безумный. Желудок грозился вернуть назад все, что она съела и выпила. Она оказалась в ловушке, и Кристиано давит на нее, вынуждая признать правду, которую она не желает признавать.
— Руда не моя, я не имею права продавать ее.
— Месторождения — государственная собственность. Твой брат король. В твоих силах сделать это.
Он что, рехнулся?! Как, скажите на милость, уговорить Данте на такое, даже если, предположим, это и к лучшему? Нелегко убедить его обратиться за помощью даже к Монтебьянко. Но Монтероссо?! Немыслимо!
— Ты ошибаешься, Кристиано. У нас нет необходимости продавать вам руду.
Его усмешка не сулила ничего хорошего.
— Хватит увиливать, Антонелла. Мы оба знаем правду. Монтеверде разваливается на части, и у вас огромные долги, выплатить которые вы не можете. Без этой сделки вы погибнете.
— Тогда почему бы тебе не дождаться, когда это произойдет? Монтероссо подберет то, что останется, — с горечью сказала она. — И ты наконец достигнешь цели.
— Стабильность, — тихо проговорил он. — Если Монтеверде падет, в регионе возникнет столько проблем, что ты и представить не можешь. Наши враги разделят Монтеверде на части и используют ситуацию, чтобы дестабилизировать экономику ближайших соседей. Такой хаос способен породить войну. Я не допущу этого.
— Если стабильность так важна, почему бы не ссудить нам деньги на выплату займов?
— А какая в этом выгода для Монтероссо? Никакой. — Он покачал головой. — Железная руда, Антонелла. Это единственный путь.
— Это невозможно. Данте никогда не согласится.
— Согласится, если ты убедишь его, что это спасет вас.
— Это невозможно, — повторила она. — Даже если ты прав, мы не доверяем тебе. Где гарантия, что ты не пойдешь против нас?
Его глаза блестели. Улыбка приподняла уголки рта. У нее перехватило дыхание. Ну почему он так красив? И в то же время опасен!
— Поверь, Антонелла, я никогда не пойду против своей жены.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Хорошенький розовый ротик Антонеллы приоткрылся. Кристиано с трудом удержался, чтобы не закрыть его поцелуем.
— Это несерьезно!
— Почему нет? Это разумно. — Кристиано смотрел на нее. Он близок к достижению своих целей. Так близок, что уже ощущает вкус победы.
Антонелла сдвинула брови. Ее подозрительность его не удивляла. Она гораздо сильнее духом, чем он предполагал, когда познакомился с ней. Неужели это было только вчера? Казалось, с того момента прошли недели. Другая женщина билась бы в истерике после того, как их чуть не задавило насмерть. Но она выдержала да еще умело обработала его рану без малейших колебаний.
— Что именно разумно, Кристиано? — спросила Антонелла. — То, что мы должны продавать тебе руду, или то, что я соглашусь выйти за тебя?
— И то и другое. Вы продаете нам руду и выплачиваете долги, а я женюсь на тебе, демонстрируя свою добрую волю. Ты и твой брат не сможете усомниться в моей искренности, если я сделаю тебя ди Саваре.
Она фыркнула. Затем покачала головой:
— Я никогда не поступлю так с нашими подданными. Они решат, что я продалась врагу.
— Продалась? Или спасла страну от худшей судьбы?
— Что может быть хуже, чем подчинение Монтероссо?
— Прекращение существования государства. Раздробленность и переход под контроль различных клик. Гражданская война. Ни одна страна не рискнет тогда своими капиталами, чтобы помочь вам.
Ее серые глаза сделались огромными. Маленький порез на скуле портил безупречную кремовую кожу. Антонелла выглядела юной и ранимой, совсем не похожей на искушенную, эгоистичную принцессу, которую он рассчитывал встретить, когда летел в Санта?Парадизо.
— Ты намерен получить контроль над нами, — сказала она. — Я не совсем понимаю, каким образом, но такова твоя цель.
— Я ничего от этого не выиграю. — Совесть мучила его, но выхода не было. Жизни множества людей будут спасены. Кристиано позаботится, чтобы разоружение Монтеверде было частью соглашения.
Антонелла вздернула подбородок. По?прежнему непокорная.
— У нас есть и другие варианты, Кристиано.
— Время выходит, принцесса. Долги должны быть выплачены через неделю. Вега был вашей последней надеждой, а он выведен из игры. Если ты собираешься обратиться к Монтебьянко, они не помогут. Их предприятия станут дочерними компаниями корпорации Рауля Веги.
Выражение ее лица стало непроницаемым, однако он уловил проблеск отчаяния.
— Значит, ты и Монтебьянко склонил на свою сторону. Мне следовало догадаться.
— Пожалуй, да. Нашим странам выгодно вернуть Монтеверде на путь демократии. Больше не будет похищений членов королевской семьи или попыток шантажа. Я сделаю все, чтобы покончить с этим безумием. Монтеверде не может продолжать в том же духе. Пришло время перемен.
Антонелла отбросила за спину темную гриву волос.
— А зачем ты просишь меня о содействии? Иди к Данте и заставь его согласиться на твой план. Посмотрим тогда, как далеко ты сможешь зайти.
— Ты согласишься на это, Антонелла, иначе, когда наступит срок выплаты по займам, я позабочусь о том, чтобы королевство Монтеверде было уничтожено.
Антонелла ахнула, потом сдвинула брови и с яростью бросила ему в лицо:
— Ты хочешь стабильности? Или просто жаждешь мести? Определись, Кристиано.
Она попала в точку. Да, в глубине души он мечтает наказать Монтеверде за смерть Джулианны. Тогда, возможно, он наконец избавится от чувства вины. Но, наказывая, он попутно сделает жизнь в Монтеверде лучше. Какая ирония!
— Стабильность предпочтительнее. Но я не остановлюсь ни перед чем, если ты откажешь мне в содействии.
Тон Кристиано был холоднее и суровее арктической зимы. В глубине души ему претила собственная жестокость. Но мир важнее, чем его чувства. Гораздо важнее.
Антонелла сидела очень тихо, не сводя с него серых глаз. Он в любой момент ожидал слез. Приготовился к сцене. Там, в такси, она застигла его врасплох. Но сейчас слезы ей не помогут. Он не поддастся.
А потом она пригвоздила его взглядом, полным ненависти. Странно, но его восхищение возросло. Как и желание.
— Я поговорю с Данте, но не могу гарантировать, что он согласится на твой план хоть частично. Мой брат может предпочесть полное уничтожение дьявольской сделке с Монтероссо.
Кристиано вздохнул с облегчением:
— Я рад, что мы пришли к пониманию.
- Предыдущая
- 12/25
- Следующая
