Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жажда - Карвер Таня - Страница 52
– Ты о чем?
– О детском фильме о капитане Немо. Только не говори, что ты его не видел.
– Нет, не видел. Выходит, у тебя есть дети?
– Племянники. Двое.
– Понятно.
Микки замолчал. Анни терпеливо ждала. Наконец она не выдержала и решила подтолкнуть его.
– Так ты об этом хотел тогда со мной поговорить?
– Да. Когда ты освобождаешься?
Она сказала, что ее солдат живет в плавучем домике, пришвартованном у пристани в Хисе.
– Это там, где мы обнаружили труп, – сказал Микки.
– Возможно, – сказала она. – Если хочешь, давай встретимся там.
Он согласился. Они договорились о времени и отключились.
Она ехала обратно, радуясь, что возвращается в город. Там она чувствовала себя в большей безопасности, чем в деревне.
Глава 61
Суперинтендант, или просто Супер, сидел за столом в кабинете Фенвика и пристально, без улыбки смотрел на Фила.
– Господи Иисусе, просто проклятье какое-то!
Фил ничего не ответил.
Рядом с ним сидел Фенвик – над губой красная ссадина, щека напухла – и смотрел на начальника, слегка отвернув лицо в сторону. Фил левой рукой прикрывал сбитые костяшки на правом кулаке.
Супера никогда не называли его полным званием – старший суперинтендант полиции Брайан Дентон; по крайней мере, в колчестерском дивизионе. Всегда – просто Супер. Он не отличался внушительной внешностью, но в нем чувствовались воля и уверенность в себе, исходившие от сознания того, что все сказанное им будет внимательно выслушано и выполнено. Своими зачесанными назад седыми волосами, безупречно сидевшей формой и тщательно скрываемой сеткой красных сосудов на носу он всегда напоминал Филу стареющего актера, кумира женщин, который был уверен, что удел его – Голливуд, но каким-то образом скатился до дневных мыльных опер для домохозяек. Не всем суждено работать в лондонской полиции.
Но все же он был первоклассным копом, и, несмотря на долгие годы, проведенные за письменным столом, у него по-прежнему сохранились чутье и инстинкт следователя.
Обычно в отношении дел, подобных этому, Фил напрямую докладывал Суперу в Челмсфорд, тогда как старший инспектор, его непосредственный начальник, в основном руководил их управлением из своего кабинета. Супер уже говорил Фенвику об этом. У Фила сложилось впечатление, что тот не слишком высокого мнения о его боссе.
– За это расследование могут полететь головы.
Фил снова ничего не сказал.
Однако тут Фенвик подался вперед.
– Сэр, я… я адекватно подстраховался и прикрыл наши тылы. И, вероятно, если бы… – Он рискнул искоса бросить на Фила злой взгляд. – Если бы, скажем так, некоторые наши подчиненные должным образом выполняли свои обязанности, мы бы не попали в такую передрягу.
Лицо Фила залила краска, руки задрожали. «Вот сволочь!»
Но он по-прежнему не сказал ни слова.
Супер внимательно посмотрел на Фенвика.
– Но, разумеется, старший инспектор Фенвик, вы понимаете, что вина за это ложится на вас как на старшего офицера.
Фенвик покраснел.
– Ну да, возможно… Но я ведь не нахожусь на передней линии. Я занимаюсь координированием общих усилий. И не могу отвечать за все, что здесь происходит.
– Выходит, вы у нас… Кто? Просто славный управленец? Вы это хотите сказать?
Теперь наступила очередь Фенвика задрожать. Фил спрятал довольную ухмылку.
– Я… я… нет…
Супер резко оборвал его:
– Дело это грязное и кровавое. Вам выделено на него больше ресурсов и людей, чем на любое другое расследование в Эссексе. И мне нужны результаты. Я хочу, чтобы все делалось очень тихо, чтобы прессу сюда не подпускали. Если я прочту в газетах хоть слово по этому поводу, вы оба вылетите с работы. Это понятно?
Они кивнули.
– Вот и хорошо. Дальше. – Он повернулся к Филу. – Инспектор Бреннан, вы получили признание подозреваемого, прежде чем его увезли в больницу?
Фил покачал головой.
– Нет, сэр.
– Жаль. – Супер взглянул на часы и вздохнул. Мысленно он уже явно был в пути на следующую свою встречу. Он раздраженно посмотрел на починенных. – Могу я доверить вам самим разобраться со всем этом? Без того, что вы начали обвинять друг друга в промашках, реальных или воображаемых? Без того, чтобы вам пришлось демонстрировать свои чувства в физической форме, и неважно, насколько оппонент того заслуживает?
Глаз Супера едва заметно подмигнул Филу. Он это заметил, но не был уверен, видел ли это Фенвик.
«Он знает. Он знает, что произошло».
Фил кивнул.
– Вы можете на нас положиться, сэр.
Фенвик замялся. Он был настроен не так решительно.
– Какие-то проблемы, старший инспектор Фенвик?
Фенвик бросил на Фила косой взгляд, в глазах его горели мстительные огоньки.
Ну вот, сейчас, подумал Фил.
– И все-таки. Я жду.
Фенвик покачал головой, опустив взгляд в пол.
– Отлично. Инспектор Бреннан, вам по-прежнему поручается вести расследование этого дела. Двигайте его вперед, добейтесь результатов. Сейчас через плечо к нам начнут заглядывать все, кому не лень. Старший инспектор Фенвик, вы несете ответственность за предотвращение любой утечки информации. Как я уже сказал, ни одно слово не должно просочиться в прессу. Или полетят головы.
Супер встал, пожелал им удачного дня и вышел из комнаты.
У Фенвика вырвался вздох облегчения.
В кабинете повисла тишина.
– Ни слова, Бен, – наконец произнес Фил, – иначе полетят головы.
Фенвик резко и зло обернулся к нему.
– То, что вы сделали, не сойдет вам с рук.
В голове у Фила вертелось множество самых разных ответов, но он промолчал, встал и, выйдя из кабинета, направился в бар.
Расследование шло полным ходом. Звонили телефоны, стучали клавиши компьютеров, слышались разговоры на повышенных тонах, повсюду сновали люди. Но было кое-что, что в данный момент интересовало Фила больше, чем ход расследования. Это касалось плана, который он выработал по дороге на работу.
Через всю комнату он прошел к Милхаузу и нагнулся к его столу.
– Милхауз, – сказал он, – нужно, чтобы ты проверил для меня одного человека.
Милхауз поднял на него глаза и поправил очки на носу.
– Кого?
Фил протянул ему сложенный кусок бумаги. Милхауз развернул его и прочел. Затем он снова посмотрел на Фила, и губы его от удивления сложились в правильную букву «О».
– Так это же…
– Марина.
– Понятно. – Милхауз нахмурился. – Что именно нужно проверить?
– В основном ее финансовое положение. – Он протянул ему еще один сложенный лист бумаги. – Здесь реквизиты ее банковского счета. Платежные и кредитные карточки. Я хочу, чтобы ты посмотрел, можно ли отследить их и узнать, где они использовались.
– Но это же… Это противозаконно.
Фил старался говорить небрежно.
– Вообще-то, строго говоря, без ордера и прочих разрешений – да, ты прав. Но я тебя очень прошу. Окажи услугу своему начальнику. Одну небольшую услугу.
Милхауз переводил взгляд с листа бумаги на монитор и обратно. В конце концов он кивнул.
Фил выжал из себя улыбку.
– Спасибо. Это очень важно для меня. И как только что-то удастся найти, сразу дай мне знать. Идет?
Милхауз пообещал.
Фил прошел через комнату к выходу, но в этот момент в дверях появился Фенвик.
– Вы сейчас куда?
– Выполнять кое-какие обязанности полицейского.
И он быстро проскочил в дверь, прежде чем Фенвик успел что-то сказать.
Роза Мартин подняла голову от своего стола. Возле двойных входных дверей стоял Бен Фенвик и смотрел в спину уходящему Филу Бреннану. Она уже знала, что означает это выражение его лица: он достаточно зол, чтобы совершить какой-нибудь серьезный промах.
Она поднялась и подошла к нему.
– Бен? Можно вас на минутку?
Сказав это, она вышла, уверенная, что он последует за ней в коридор. Уверенная, что он последует за ней куда угодно. А также зная, что Фиона Уэлч оторвала глаза от своих бумаг и видит, как они выходят вместе.
- Предыдущая
- 52/87
- Следующая
