Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предназначено судьбой - Фолкнер Колин - Страница 30
— Отвечай, черт тебя побери! Я же приказал тебе оставаться дома!
Уилл вертел головой, ничего не понимая.
— О чем он говорит, Джил? Эй, Дункан, что стряслось?
— Нью-Форест, — процедил Дункан, распахивая свой черный шерстяной плащ. Казалось, холод и ветер ему нипочем.
— Нью-Форест? — наморщил лоб Гэллоуэй и оглянулся на Джиллиан. — Что это значит?
Джиллиан потянула мужа за руку:
— Идемте куда-нибудь, сядем, выпьем, обсудим все спокойно.
Дункан отбросил ее руку:
— Отправляйся домой, жена. Здесь тебе не место.
— Черта с два! — вспылила Джиллиан, упершись руками в бока.
Мужчины уставились на нее в изумлении.
— Никуда я не пойду! Иначе вы сейчас затеете какую-нибудь дурацкую дуэль и поубиваете друг друга! Я этого не допущу!
— Какую еще дуэль? — окончательно растерялся Уилл. — Дункан, объясни же, в чем дело. — Он недоуменно потер рукой подбородок. — Из-за чего мы должны драться?
— Что тебе известно про Нью-Форест? — Голос Дункана был таким же ледяным, как лившийся с неба дождь.
— Там твои охотничьи угодья. Еще у тебя там есть коттедж. — Уилл пожал плечами, развел руками в черных лайковых перчатках. — А в чем дело?
— Ты знал, что я вчера туда еду.
— Ну, знал, и что?
— Пожалуйста, — взмолилась Джиллиан. — Только не здесь. Идемте домой, тут так холодно. Выпьем бренди, поговорим обо всем спокойно.
— Джиллиан, марш домой, — стиснув зубы, процедил Дункан, сверля глазами Уилла. — Ты единственный, кто знал об этом. Если не считать моей жены. А ей ни к чему покушаться на мою жизнь.
— Покушаться на твою жизнь? — изумился Уилл и тут же посерьезнел. — Значит, кто-то снова пытался тебя убить?
— Снова? — прищурился Дункан. — Это в каком смысле?
— Ты ведь сам говорил, что история со строительными лесами какая-то странная. Будто кто-то специально все подстроил.
— Странная? Почему странная? — вмешалась Джиллиан.
Однако Дункан не обращал на нее внимания.
— А может быть, Уилл, ты и про это что-нибудь знаешь? Разве не удивительно, что леса развалились именно тогда, когда я проходил под ними?
Гэллоуэй взглянул на Джиллиан, словно не мог понять, серьезно говорит Дункан или шутит.
Джиллиан положила Гэллоуэю руку на плечо:
— Вчера в Нью-Форесте кто-то пытался застрелить Дункана из лука.
— Я могу сам все рассказать, без твоей помощи! — прикрикнул на нее Дункан.
— Может быть, совпадение? — неуверенно спросил Уилл.
Джиллиан покачала головой:
— Вряд ли. Дункан убил этого человека.
— Замолчишь ты или нет?! — вспылил Дункан. — Мне не нужны адвокаты. Вообще тебе здесь нечего делать!
— Зачем мне тебя убивать? — обиженно воскликнул Гэллоуэй. — Ты мой лучший друг. Мой единственный настоящий друг. Я готов за тебя жизнь отдать. — Он протянул руку. — Ты ведь сам это знаешь.
Дункан свирепо ударил кулаком по протянутой ладони. Джиллиан испуганно вскрикнула.
— Ты единственный, кто знал! Ты предал меня, сукин ты сын!
— Что ты несешь? — перешел на крик и Гэллоуэй. — Ты совсем спятил! С какой стати я стал бы желать твоей смерти?
Дункан схватил Уилла за шиворот:
— Это у тебя нужно спросить!
— Дункан! — пыталась воззвать Джиллиан к разуму мужа. — Отпусти его!
— Я никогда бы тебя не предал. Ни за что, — тихо, но твердо сказал Уилл, глядя Дункану в глаза. — Я не такой, как она.
О ком это он говорит? Джиллиан почувствовала, что главный смысл происходящего от нее ускользает. Уилл прав: Дункан и в самом деле ведет себя как-то странно.
Она начала лихорадочно соображать. Дункан чуть не сошел с ума от ярости, когда заподозрил, что она предала его, решив сбежать с Джейкобом. Предала и покинула. Так вот в чем дело!
— Дункан, послушай меня, — пытался Уилл урезонить друга. — Подумай, зачем мне тебя убивать? Я ничего от этого не приобретаю. Ты наверняка проговорился кому-то еще. Может быть, на корабле, при дворе, в таверне.
Дункан упрямо покачал головой:
— Нет. Знали только двое: ты и Джиллиан.
Внезапно Уилл смертельно побледнел.
— Господи Иисусе…
— Что такое? — накинулся на него Дункан.
Уилл виновато взглянул на друга:
— Кажется, я и в самом деле кое-кому про это рассказал… — Он вяло взмахнул рукой. — К слову пришлось. Сболтнул между делом.
— Кому?
Джиллиан заранее догадалась, чье имя сейчас прозвучит.
— Кому ты сказал? — Дункан снова схватил Уилла за ворот. — Говори же, будь ты проклят!
На глазах у Гэллоуэя выступили слезы.
— Алджернону…
— Алджернону?
Дункан оттолкнул Уилла так, что тот едва не свалился.
— Где? Когда? Ты же его терпеть не можешь, сам так говорил!
Уилл отвел взгляд, осипшим голосом произнес:
— Идем куда-нибудь отсюда. Нам нужно поговорить. Я должен кое в чем признаться.
Дункан заколебался. Джиллиан видела, что его снедает нетерпение. Он хотел немедленно узнать всю правду.
— Уилл прав, — сказала Джиллиан, потянув мужа за рукав. — Вовсе ни к чему устраивать спектакль ради этих джентльменов.
Она показала на зевак, с любопытством наблюдавших за происходящим.
Вряд ли они могли слышать, о чем идет речь, но стычка между двумя лордами вызывала у них живейший интерес. Завтра во всех лондонских гостиных будут сплетничать о том, что могло произойти между графом Кливзом и лордом Гэллоуэем.
Дункан молчал, и тогда Джиллиан крепко стиснула ему руку:
— Ну пожалуйста. Ради меня.
— Ладно. Но разговор состоится сегодня же. Никаких проволочек. — Я сейчас к тебе приеду. Только возьму коня.
Вид у Гэллоуэя был совсем убитый.
— Только не ко мне домой, — отрезал граф. — Ты больше не переступишь порог моего дома.
— О Господи, — вздохнул Уилл. — Ну, тогда у меня.
Дункан решительно помотал головой.
Джиллиан страдальчески закатила глаза. Дункан вел себя просто как ребенок.
— Встретимся через полчаса в «Трех петухах», — объявила она и подала знак конюху, чтобы подводил лошадей. — Я думаю, всем нам не помешает немного выпить.
Уилл немедленно ускакал, а Джиллиан и Дункан не спеша двинулись верхом по направлению к таверне.
— Немедленно отправляйся домой, — сердито настаивал граф.
Вместо ответа Джиллиан подняла капюшон. Дождь не унимался, ветер становился все злее. Джиллиан не привыкла ездить верхом в такую погоду. Дорога стала скользкой, лошади месили копытами ледяное крошево.
— Никуда я не поеду.
— Ты моя жена и должна подчиняться моей воле.
Джиллиан упрямо выпятила подбородок.
— И что же ты со мной сделаешь? Сбросишь меня с лошади в грязь? Или перекинешь через круп своего коня? — Она натянула поводья, объезжая огромную лужу. — Советую влепить мне пару затрещин. Может быть, это подействует.
— Я никогда не буду тебя бить, — прорычал Дункан, глядя прямо перед собой. — Но временами ты испытываешь мое терпение.
— Уилл — твой лучший друг. Насколько мне известно, единственный друг.
— Он донес на меня Алджернону. Любимый кузен давно у меня на подозрении. Конечно, я не думал, что Алджернон до такой степени глуп. Однако факты есть факты. А тут еще выясняется, что мой дружок с ним заодно.
— Это еще не доказано.
— Подлый ловкач Алджернон! — Дункан сжал пальцы так, словно душил кого-то. — Я убью его. Клянусь всем святым, я сделаю это! А заодно прикончу и Гэллоуэя.
— Ты сначала выслушай Уилла, а уже потом принимай решение. Этот человек всегда был с тобой честен, ты мне сам это говорил.
— Он был со мной честен? — Дункан презрительно фыркнул. — Я подозреваю, что они с Алджерноном давно уже сговорились. Если я исчезну, Алджернон получает титул, поместья, деньги здесь, в Англии. А Гэллоуэю достанутся мои владения в Мэриленде. — Он рассек кулаком воздух. — Я знал, знал, что ему нельзя доверять. Пусть будут прокляты они оба! Зачем я так долго носился с Алджерноном? К чему были все эти игры в справедливость?
Джиллиан понимала, что сейчас ей лучше помалкивать. Всю дорогу до таверны Дункан изрыгал проклятия.
- Предыдущая
- 30/65
- Следующая
