Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Придуманная свадьба - Россель Рини - Страница 34
Дернув ручку дверцы, Люси почти вывалилась из машины. Обретя равновесие, она бросила через плечо Стэдлеру:
— Жди здесь. — Потом хлопнула дверцей и повернулась к Джеку, укоризненно глядя на него. — Это что же за лживая змея, которая женится и даже не считает необходимым сообщить невесте об этом? — Зубы у Люси стучали от холода, тело дрожало. Она обхватила себя руками, пытаясь согреться. Но она хотела, чтобы Джек получил сполна за все, через что заставил ее пройти.
У него было такое лицо, как будто кто-то клюшкой двинул ему в живот. Люси видела, что его трясло от холода, но он крепился. Его страдание тронуло Люси, и у нее снова заныло сердце. Тем не менее она сдержала себя.
— Ну? — снова спросила она. — Не лживая ли змея так поступает?
Джек закрыл глаза и покачал головой. Когда он снова посмотрел на нее, Люси увидела в его глазах разочарование и боль. Он вдруг стал таким беззащитным!..
— Так поступает тот, кто настолько ослеплен любовью, что ничего не может поделать с собой, — произнес он шепотом.
Люси показалось, что сердце все же не выдержало и остановилось: никогда в жизни она не слышала более прекрасных слов. Вся ее злость моментально улетучилась, и сейчас она видела только восхитительного мужчину, стоявшего почти голым на морозе и говорившего ей слова, которые она так мечтала услышать.
— Люси, — спросил Стэдлер, — что происходит?
Она не слушала его.
— Почему ты не сказал мне, Джек? — Голос ее потеплел.
— Я сделал бы это, как только бы понял, что ты любишь меня. — Его лицо застыло. — Нейт позвонил мне тем вечером. Он хотел провести церемонию, и у меня не было времени объяснить ему все. — Скулы Джека дернулись. — Потом я узнал о легенде. — Его темные грустные глаза искали ее взгляда. — Черт побери, Люси, я любил тебя все эти годы! Я хотел верить, что эта легенда истинная, что мы предназначены друг для друга. Поэтому я не стал возражать, чтобы Нейт обвенчал нас. По-настоящему.
Не веря своим ушам, Люси подошла поближе.
— Любил все эти годы?
Джек кивнул, и ее переполнило чувство сожаления, что они потеряли столько чудесных лет. Люси машинально ударила его в живот.
Он охнул, боль отразилась у него на лице.
— Я заслужил это. — Положив свои руки на ее, Джек сказал: — Если ты не любишь меня, мы можем расторгнуть наш брак. Но… — он замолчал, пытаясь контролировать свой голос, — но я не могу допустить, чтобы ты стала двоемужницей.
— Да, это было бы слишком. — В ее голосе слышалось больше раздражения, чем она на самом деле испытывала. Джек любит ее! Любил все эти годы. Вот что важно. Впрочем, это не все. Неувязка с Дезире тут же пришла ей на ум. — Прежде чем расторгать брак, нам надо выяснить кое-какие детали.
— А мы можем сделать это не на улице? — спросил Джек, снова задрожав. — Или, если ты хочешь поскорее от меня избавиться, мы можем постоять еще совсем немного, и ты станешь вдовой Джека Галлахера.
Люси посмотрела на него.
— Подожди. — Развернувшись, она подошла к машине Стэдлера и, просунувшись в окно, сказала: — Не уезжай пока, хорошо?
Он кивнул, но радости в его глазах больше не было.
Вернувшись к Джеку, Люси взяла его под руку.
— Идем, мистер. Ты мне должен многое объяснить.
Они поднялись по ступенькам, а Элайза, Хелен, Деймьен и еще четверо гостей расступились, чтобы дать им дорогу.
— Как бы мне хотелось услышать его историю, — сказала Элайза, стоявшая рядом с Деймьеном.
Он улыбнулся.
— Презабавная история — по крайней мере до этого момента.
Люси бросила двусмысленный взгляд на него, и Деймьен подмигнул ей. Смутившись, Люси потащила Джека в свою комнату.
— Итак, — Люси с силой толкнула его в грудь, и он плюхнулся на кровать, — рассказывай, Галлахер! И пусть лучше все будет правдой!
Он подпер рукой щеку и прямо посмотрел ей в глаза.
— А мне нельзя одеться?
— Нет. — Она решительным шагом направилась к нему. — Кто такая эта Дезире?
Джек попытался сесть, но Люси снова толкнула его. И склонилась над ним, руками упершись в его грудь. С самым суровым выражением лица Люси приказала:
— Отвечай на вопрос!
Джек лежал, с опаской поглядывая на нее.
— Если я тебе скажу, ты снова начнешь бить меня.
Ей показалось, что в его глазах блеснули искорки смеха.
— Прекрати смеяться надо мной, Джек Галлахер. Кто такая Дезире?
Он робко посмотрел на нее.
— Ну, хорошо, — сказал он, тихонько вздохнув. — Дезире — это Деймьен.
Люси нахмурилась, не уверенная, что правильно расслышала его слова.
— Дезире — это кто?
Он схватил ее за запястье — на всякий случай, если бы она снова захотела ударить его.
— Звонил всегда Деймьен, притворяясь, будто он некая женщина, известная тебе как Дезире. Обычно он мне говорил что-нибудь вроде этого: «Джек, я сейчас лопну от смеха». Или: «Ты меня пугаешь, приятель». Он научил меня нескольким французским фразам. Я повторял их, а потом он переводил, и выходило, что я говорил: «Свинья ест похлебку». Или: «Вонючие ботинки ставят ближе к порогу». — Джек усмехнулся задорно и бесхитростно. — У этого парня особое чувство юмора.
Сердито посмотрев на него, Люси забралась на кровать и уселась ему на живот.
— Деймьен звонил тебе ночью и днем, днем и ночью и притворялся, что он французская… — она задумалась, пытаясь найти замену неприличному слову, — модель?
— Мы подумали, что ревность может… — Он замолчал, чтобы она сама закончила его мысль.
Ее рот приоткрылся.
— И все знали об этом?
Джек покачал головой.
— Только Деймьен. Но и он не знал, что мы с тобой на самом деле женаты.
Хоть какая-то хорошая новость! Но этого было недостаточно. Раздраженная его беспечным тоном, Люси попыталась высвободить руку, чтобы побить его. Но он крепко держал ее.
— Ты… противный, — наконец выдавила она. — Это было… это было… — она не могла вспомнить слово, чтобы точно выразить свои чувства.
— Умно? — поддразнил ее Джек.
— Это было подло! — Люси снова попыталась высвободить руку.
— Но зато теперь ты знаешь, что любишь меня.
Она замерла оттого, что он так уверен в этом. Как же он понял?
— Конечно, я не люблю тебя! — вскричала она в негодовании. — Как я могу любить человека, который…
— Правильно… — Джек отпустил ее и скользнул руками на ее бедра. — Как ты можешь любить меня? Ведь я столько молчал о своей любви к тебе, потому что ты переживала из-за отношений со Стэдлером. — Его взгляд снова стал серьезным. — Как ты могла полюбить меня, если я так хотел удостовериться, что ты больше ничего не испытываешь к нему, что ты неравнодушна ко мне, перед тем как признаться тебе в любви? Я не хотел, чтобы ты любила меня из чувства благодарности или, хуже того, от желания отомстить Стэдлеру. — Его светло-карие глаза сверкнули, и глубина отраженного в них чувства смутила и растревожила Люси.
Она уже не хотела ударить его, она ощутила желание и дрожь предвкушения. Движения его чудесных рук становились все эротичнее. Люси разжала кулаки и опустила ладони на его теплую грудь. Она чувствовала биение его сердца.
— Люси, — глаза Джека загорелись от переполнивших его чувств, — перед тем как мы с тобой поженились, я сказал тебе раз правду и раз ложь. Правда была в том, что, когда я женюсь, это будет навсегда. А ложь — что наша свадьба будет ненастоящей. Я ждал и надеялся, что когда-нибудь твое сердце примет правду и простит ложь.
Его искренние слова и нежные прикосновения окончательно разрушили все ее сомнения относительно его любви к ней. Ну и что, что Джек поступил нечестно? В конце концов это оказалось правильным решением.
Сердце Люси переполнилось счастьем. Она с улыбкой посмотрела на Джека.
— Ты такой зазнайка. А ты не подумал, что я могу серьезно обидеться на тебя?
Джек рассмеялся.
— Женщина не сидит на мужчине верхом, когда она «серьезно на него обижена». — Теплой, сильной рукой он провел по ее спине, приближая ее лицо к своему. — Разве не так, моя милая? — Его губы прижались к ее губам.
- Предыдущая
- 34/35
- Следующая
