Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебристый призрак - Колтер Кара - Страница 23
Он полез в карман и вынул коробочку. Оттуда ей подмигнуло кольцо. Самое замечательное кольцо на свете, маленькое и изящное. Он надел его ей на палец. Казалось, кольцо было создано для ее руки.
— Ты выйдешь за меня замуж?
— Да, — прошептала она.
— У тебя тут немного мороженого.
— Я знаю.
Он стер мороженое поцелуем.
— Я нарочно его оставила, — призналась она.
— Я знаю.
И оба начали смеяться. И смеялись, пока уже больше не осталось сил. Не зная, что их смех несется через открытое окно, музыкой наполняя пространство. Не знали, что Джейк Кинг сейчас внизу инспектирует свою новую машину. Услышав, как хохочут Гарнер Блейк и его дочь, старик благодарно прикрыл глаза.
Он просил у Бога многого и, вполне вероятно, недостоин получить все. И тем не менее получил.
Эпилог
Челси Кинг пребывала в крайнем раздражении. Так чувствовать себя на свадьбе сестры совсем не годится, но тут уж ничего не поделаешь.
И о чем Джессика только думала? Венчание на заднем дворе для принцессы Кингов? В Фаревелле, городишке без собственного аэропорта, торгового центра и с единственной гостиницей! Там даже не смогли предоставить махровые халаты, так любимые Челси.
Как будто этого мало, перед двором стоял дом настолько старый, что того гляди развалится. Пруд можно счесть неплохой иллюстрацией сельской жизни, но это же рассадник комаров! Челси уже дважды укусили.
О чем Джесси думает? И к чему такая спешка? Челси не нравилось, что и вторая сестра выходит замуж. Куда лучше было, когда они обе принадлежали ей. Прошлой ночью она познакомилась с Гарнером. Конечно, он красив. И так смотрит на сестру, что сразу ясно, кому теперь принадлежит Джесси.
Последнее время все идет наперекосяк. Началось с Сары. Челси взглянула на Камерона Макферсона. Челси встретила его как раз тогда, когда он выходил из комнат Сары. Осмотр лишь добавил недоумения. Если Сара желала воровать, громко удивлялся Камерон, так в ее квартирке полным-полно всего. Почему бы не взять оттуда? Ценные старинные картины, аппаратура. А потом, думала Челси, они с Сарой были подругами. Если той так нужны были деньги, почему не попросить у нее? Челси почувствовала приступ головной боли и попыталась не думать о Саре.
Кроме того, ее старый телохранитель ушел, и к ней приставили Камерона. Ну чем она провинилась? Из-за него на них обращают теперь гораздо больше внимания. Камерона трудно не заметить. Шесть футов ростом и сплошь одни мускулы.
Как-то, соскучившись, она попыталась с ним флиртовать, так он даже не заметил. Он думает только о глупой Саре. Отравил ей всю поездку, вечно рассуждая о Саре, добившись лишь того, что Челси стало ясно, как мало она знает. Он выяснил, что Сара — уроженка маленького городка Холлоу-Гэп, всего в нескольких милях от Фаревелла.
Не находит ли она это странным? Не будет ли против, если по пути домой они туда заедут, чтобы он мог расспросить тамошних жителей?
Челси не находила это странным и хотела бы, чтобы он прекратил об этом болтать. И конечно, ей не хочется останавливаться в месте с дурацким названием Холлоу-Гэп. К тому же Камерон не позволил ей привести никого из ее друзей, потому что Джесси пожелала, чтобы свадьба проходила в узком кругу.
Подошла какая-то женщина и села рядом с Челси. Представилась — Хетта Кинг.
Старая, морщинистая, а костюм, пусть хорошо сшитый, пропах нафталином. Без слов понятно, что дама эксцентричная.
Челси вежливо улыбнулась.
— Надеюсь, это ненадолго, — сказала Хетта.
Хоть тут они сходятся.
— Пришлось оставить Бенджамина Франклина дома.
Челси не стала расспрашивать. Она и так знала, что Бенджамин Франклин — старый муж или паршивый кот. Ей были неинтересны подробности ни о том, ни о другом. Она вновь вежливо улыбнулась и обратила взор на горы. И непроизвольно вздрогнула. Горы были темными и полными таинственности. Челси огляделась в поисках отца. Он стоял, ожидая Джесси, чтобы вести ее к алтарю. Челси увидела, что он тоже смотрит на горы. Как человек, глядящий на любимое произведение искусства. Словно его душа воспаряет, словно он снова дома. Вообразите кого-то, кому нравится тут больше, чем в Кингсвее!
Наконец заиграли свадебный марш. Появился старый грузовик-развалюха. Когда он проезжал сквозь арку деревьев, вокруг него в разные стороны разлетелись мыльные пузыри. Неплохая находка, неохотно признала Челси.
Грузовик остановился рядом с отцом, и он открыл дверцу.
Челси напряглась. Прошлой ночью Джесси отказалась от ее помощи. Не позволила даже взглянуть на платье. В вопросах моды на Джесси полагаться нельзя. Остается ждать полнейшей безвкусицы.
Ну вот!
Джесси ступила наружу.
Нет! Только не это! Сестра надела синие джинсы. И голубую майку. Фата на голове заколота чем-то вроде детской короны. Челси собиралась уже закрыть глаза и застонать, но что-то остановило ее, заставив внимательнее вглядеться в сестру. И тут на ее глазах выступили слезы.
Никогда она не видела Джессику такой — сияющей, радостной, беззаботной. Ее вечно скованная сестра уверенно взяла отца под руку. Улыбнулась гостям, послала воздушный поцелуй Брэнди, помахала Челси.
Челси чувствовала себя нелепо польщенной связью с этой прекрасной женщиной.
Джессика с отцом прошли между расставленными стульями. Челси едва могла дышать. Сестра буквально излучала свет, делающий ее почти неземной. В одно мгновение озаривший сумрачные горы, заставивший позабыть о злости на Сару, зудящих комарах, о том, что ею пренебрегли, отказавшись от помощи с прической и макияжем, об отсутствии подружек.
Челси осознала, что видит перед собой любовь в чистом виде.
Из-под ивы показался жених Джесси. Роскошный мужчина, он легко мог быть звездой кино или наследным принцем. И тот же свет — мощный, изумляющий — исходил от него, когда он смотрел на Джесси.
Челси вздохнула и закрыла глаза. Она поняла, что плачет, радуясь, что не попалась под руку какому-нибудь пронырливому фотографу. Потому что нет такой вещи, как слезоустойчивая тушь. А когда снова открыла глаза, обнаружила, что освещение странным образом изменилось. Даже холодные горы вдали оделись в золотой цвет любви.
- Предыдущая
- 23/23
