Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я не игрушка - Маккей Эмили - Страница 17
Наверное, Шелби Уолстед чувствовала, что плохо справляется со своей работой и он близок к тому, чтобы ее уволить, потому что она побледнела, неуверенно кивнула, а потом пробормотала что-то про сына, который часто после школы сидит в «Сладкоежке».
Мэтт припарковал машину около кофейни и вздохнул, раздумывая о том, как примет его Клэр. У него не было возможности поговорить с ней после того, как она сбежала из его дома утром после свидания. На звонки Клэр не отвечала. Проигнорировала она и его письма, которые он написал после того, как ему удалось разыскать адрес ее электронной почты.
Когда Клэр выскочила из кофейни к ним навстречу, Мэтт был несказанно удивлен. Однако почти сразу заметил в ее глазах ярость и гнев и нахмурился.
— Привет, Шелби, — сказала Клэр, подходя к ним. Улыбка у нее была натянутой, и она нервно провела рукой по волосам, как будто стараясь поправить прическу, хотя все было в абсолютном порядке. — Ты за Кайлом приехала или просто хочешь узнать, как он? С ним все хорошо. Как обычно, сидит за стойкой и болтает со мной.
— Ну… я думала…
Ответная улыбка Шелби показалась Мэтту тоже странной и неестественной.
Через окно Мэтт мог видеть мальчика, сидевшего на высоком стуле около стены, однако бейсболка закрывала его лицо. Рядом с ним лежал огромный рюкзак, откуда торчали книжки и учебники. Мэтт живо вспомнил свое детство, когда он так же сидел в кофейне и делал свои уроки. Ему было намного приятнее идти сюда, чем к себе домой.
Вдруг мальчик развернулся к окну и вытянул шею, стараясь рассмотреть взрослых, разговаривающих на улице. Когда он облокотился о стол и слегка приподнялся, у Мэтта екнуло сердце: у него возникло ощущение, будто он попал в прошлое и смотрит на себя в детстве.
Шелби что-то говорила, но Мэтт даже не слышал ее слов, однако голос Клэр вернул его к реальности.
— Почему бы тебе не пойти к нему, Шелби? Я бы хотела поговорить с Мэттом, — сказала она, перебив женщину.
Озабоченный взгляд Шелби сначала пробежал по лицу Клэр, а потом она внимательно посмотрела на Мэтта.
— Да, конечно. Мэтт, если вы не против, то мы можем продолжить завтра утром. Думаю, вам с Клэр нужно время, чтобы поговорить подольше.
— Отличная идея! — ответила за него Клэр, отпуская ее.
Мэтт не успел запротестовать, так как Клэр схватила его за руку и потащила от кофейни по направлению к парку. Несмотря на то что, по ее словам, у нее к нему был разговор, она молчала и даже не пыталась начать беседу.
— Ты Шелби хорошо знаешь? — спросил Мэтт, поняв, что не дождется того момента, когда она заговорит.
— Что? — Клэр удивленно посмотрела на него. — Шелби? Да, знаю… Мы тут все знаем друг друга.
— Однако тебе она готова доверить своего сына, — отметил Мэтт, удивляясь уклончивому ответу Клэр.
Странно! Она всегда была прямолинейной и говорила то, что думает. Всегда. Из-за чего вдруг стала задумываться над своими словами и темнить?
— А, это… Мы почти одна семья. — Она нахмурилась и потерла лоб. В этот момент они дошли до парка, и Клэр свернула на одну из тропинок. — Кайл — отличный ребенок. Умный, вежливый. Он все понимает и…
Голос у нее был таким, словно Клэр защищала мальчика от него, и Мэтт резко остановился.
— Клэр, что происходит? — спросил он, разворачивая ее к себе.
— В каком смысле?
Она была скорее рассержена, чем удивлена.
— К чему ты все это говоришь? Давай выкладывай все начистую.
Глаза ее сделались огромными, и Мэтт отметил, что щеки все еще продолжали гореть. Он замер в ожидании. Клэр глубоко вздохнула, а потом прикусила нижнюю губу. Только после второго вздоха она оказалась готовой начать разговор.
— Ты не можешь переехать сюда жить, — быстро сказала она.
— Что?
— Ты все тут ненавидел. Я даже представить не могу, с чего ты стал подыскивать тут дом. Ты не можешь серьезно планировать вернуться в Пало-Верде. Это будет глупо и неприятно для всех нас. И для тебя, в том числе.
Клэр снова зашагала по дорожке, взволнованно качая головой.
— А я и не планирую.
Она быстро развернулась к нему и принялась всматриваться в его лицо, стараясь найти подвох в словах.
— Не планируешь?
— Я подыскиваю не дом, а место для нового исследовательского центра, который мы решили открыть. Форд уверен, что Пало-Верде идеально нам подходит по своему расположению, осталось только найти подходящее здание, которое не потребует слишком много затрат на ремонт.
— Значит, ты сюда не переезжаешь?
— Нет. Наша штаб-квартира по-прежнему остается в Пало-Альто.
Мэтт увидел, как на ее лице появилось облегчение и что-то еще, что он не смог разгадать. В любом случае реакция Клэр стала ударом по его самолюбию.
— Послушай, — сказал он, — я догадался, почему ты так расстроена.
— Правда?
Голос у нее снова стал агрессивным.
Ему не нравилось, что Клэр была такой взвинченной и нервной. Это так не похоже на ту Клэр, которую он знал. Мэтт с трудом подавил желание прижать ее к себе, чтобы успокоить. Они находились в парке, и их одиночество было иллюзией: в любой момент могли появиться люди, а может, кто-то уже и сейчас наблюдал за ними. Чтобы избежать соблазна, Мэтт спрятал руки в карманы и даже слегка отстранился от Клэр.
— Ага. Ты меня предупреждала, что пойдут сплетни и все такое. Я сегодня понял, что ты имела в виду. Ох и намучился я. Куда бы я сегодня ни пошел, все меня расспрашивали о тебе, причем большинство абсолютно уверено, что я в тебя влюбился.
Клэр только рассмеялась в ответ. Не в силах больше сопротивляться своему желанию прикоснуться к ней, Мэтт взял ее за подбородок и заставил посмотреть на себя.
— Но ты, видимо, так не считаешь.
— Нет. — Она отрицательно покачала головой, и в голосе у нее слышалась скорее грусть, чем разочарование. — Я знаю, что это невозможно. Да я этого и не хочу.
— Отлично. — Хоть ему и трудно было понимать ее сегодня, но в данном случае Мэтт видел, что она говорила правду. — Слава богу, потому что жители города очень переживают и готовы встать за тебя горой.
— Правда?
Клэр вопросительно изогнула бровь, и ему показалось, что ее напряжение частично ушло.
— Да. Сразу несколько человек посоветовали мне не обижать тебя, чтобы не нажить себе проблем. А одна старушка — у нее волосы цвета свеклы — заявила мне, что наймет итальянского мафиози, чтобы он мне ноги переломал, если я разобью твое сердце.
В конце концов ему удалось добиться того, что Клэр рассмеялась:
— Это, должно быть, миссис Парсонс. Она каждый понедельник обедает у меня. А еще она слишком много смотрит телевизор.
— Вероятно. Видимо, «Клан Сопрано» — ее любимый сериал.
— Она абсолютно безобидна. У нее государственная пенсия, так что оплату заказного убийства она не потянет.
— Спасибо, что сказала, потому что это твоя миссис Парсонс всерьез меня напугала.
Клэр бросила в его сторону наигранно гневный взгляд:
— Понимаешь, я сейчас изо всех сил пытаюсь на тебя злиться, а ты мне жизнь усложняешь.
— Я тут буду неделю, ну или чуть дольше, пока не найду здание под исследовательский центр.
Она подняла голову, и их взгляды пересеклись.
— Ты можешь так долго не появляться на работе?
— В гостинице есть интернет.
— Ясно. Значит, все отлично.
Что она под этим подразумевала, Мэтт так и не понял, потому что в словах ее прозвучал неприкрытый сарказм. Он снова позволил себе дотронуться до нее: протянув руку, провел пальцем по щеке Клэр. В ответ она вздрогнула. Пусть на словах ей хочется поскорее избавиться от него, но ее тело выдает истинные желания. Их влечение друг к другу было взаимным! Ему предстояло пробиться сквозь логику, с помощью которой Клэр пыталась устоять перед напором страсти.
— Не могу тебе обещать, что не буду к тебе приставать, пока я тут. Между нами ничего не кончено, Клэр. И мы оба знаем об этом.
Она сделала несколько шагов назад, пытаясь создать между ними дистанцию:
- Предыдущая
- 17/28
- Следующая