Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гордая женщина - Уилсон Кара - Страница 27
— А матери мальчишек могут благополучно пройти через все это? — невнятно спросила Зен, так как ее рот оказался прижатым к щеке Дэймона.
— Только иногда, — рассмеялся он.
— А Черри тоже была с тобой в этой ванне? — спросила Зен, настораживаясь в ожидании ответа.
— Ни одна женщина еще не была здесь... и ни одна, кроме тебя, не будет.
— У тебя есть квартира в городе?
— Да, этаж, который я надстроил на доме в Манхэттене, — ответил он. — Не буду лгать, Зен. Когда ты уехала, там побывало много женщин, всех оттенков кожи и разных комплекций...
— Чушь! Тебе нравятся нежные создания с пышным бюстом и длинными ногами, — прервала Зен, теребя волосы на его груди.
Дэймон засмеялся.
— Это верно, что ни одна из них не была такой миниатюрной, как ты.
— Ты любишь высоких женщин?
— Прежде мне так казалось.
— Теперь у тебя невысокая жена. Дюймовочки сейчас не в моде!
— Прекрасно! Не придется отгонять от тебя других мужчин палкой.
Зен захихикала.
— Таких мужчин немного.
— Все-таки он есть.
— О, да!
Они замолчали. Руки Дэймона с жадной нежностью касались тела Зен.
— Ты бы вышла замуж за Шеймуса? — спросил он.
Сейчас Зен поняла, какой это было бы ошибкой — выйти замуж за Шеймуса, когда ее чувство к Дэймону так сильно.
— Да, когда-то собиралась. Я знала, что этот человек будет хорошо относиться к Дэвиду. У него твердые моральные принципы, несмотря на кажущуюся легкость поведения. Просто он непринужденный, раскованный человек.
— Само совершенство, — иронически согласился Дэймон.
— Ты спросил меня...
— Знаю, о чем я тебя спросил, — раздраженно прервал ее Дэймон и, вытащив из ванны, увлек за собой в кабинку для душа.
— Нет! Прекрати, я ненавижу холодный душ! — Зен замолотила кулачками по его груди.
— Хорошо! — Он усмехнулся и пустил более теплую воду. Затем вышел из кабинки и приготовил большое, нагретое банное полотенце.
— Почему ты испытываешь мое терпение? — с недоумением спросила Зен, вытираясь.
— Каприз, — ответил он и стиснул зубы.
— Скорее, недостаток ума! — съязвила Зен, прошла в спальню и застыла. Она забыла, что находится на половине Дэймона и не захватила чистое белье.
— Вся твоя одежда там. — Дэймон указал на большой полированный шкаф.
— Когда ее перенесли?
— Лона... утром. — Он протянул свадебное платье. — Тебе придется снова его надеть. Гости ожидают нас.
— Да, я его надену. — Зен не сочла нужным признаться, что ей нравится этот наряд и доставит удовольствие вновь показаться в нем на людях.
Они одевались молча, хотя Зен несколько раз ловила на себе жгучий, полный желания взгляд. Она не торопясь возилась с пуговичками на платье и с благодарностью приняла помощь Дэймона, наклонившегося, чтобы застегнуть их.
Глядя на него, Зен не могла не прийти в восхищение: он был неотразим в черном с искоркой костюме. Муж заключил ее в объятия и страстно поцеловал, потом взял под руку и повел к лестнице.
Звуки музыки, смех, звон бокалов доносились все явственнее, пока они спускались в гостиную. Дэймон крепче прижал к себе локоть жены.
— Я тебе не говорил, что мы проведем ночь в моей квартире в Манхэттене?
— Вот так новость. Я думала, что мы останемся здесь, перед тем как отправиться в путешествие вместе с близнецами. — Она остановилась, позволив мужу спуститься ступенькой ниже.
Глаза Дэймона были полны надежд.
— Да, но мы можем выкроить одну ночь для себя! Я уже заказал обед с шампанским... — Его голос прервался, а мысли смешались, когда взор упал на золотистые волосы Зен.
— Того, что наготовили здесь, хватит, чтобы накормить всех голодающих в Африке.
— Моя матушка упомянула, что ты пришла в ужас от расходов на гостей... поэтому я распорядился насчет пожертвования такой же суммы на благотворительные цели.
— Какая там благотворительность? — вспыхнула Зен. — Большая часть денег осядет в сейфах организаций, которые якобы занимаются благотворительностью, и только малая толика перепадет нуждающимся.
Дэймон тихо засмеялся.
— Плохо же ты меня знаешь! Деньги пойдут на строительство реабилитационного центра для инвалидов.
Зен все еще стояла на нижней ступеньке и была только чуть ниже Дэймона. Она протянула руку и погладила его щеку.
— Спасибо! Это лучший свадебный подарок, который ты мог сделать!
Дэймон вздохнул.
— Ты самое бескорыстное создание из всех, кого я знаю. Мне хочется сделать тебе какой-нибудь подарок. Чем бы я мог угодить?
— Ну... — скромно потупилась Зен, — я понимаю, как нужен тебе тот автомобиль, на котором я возила мальчиков в хижину, мне бы хотелось...
— Ты шутишь, — прервал ее Дэймон и, откинув голову, расхохотался.
— Если эта машина тебе не нужна позарез... — продолжила было Зен, и окончательно смутилась.
— В гараже к твоим услугам золотистый «корвет». Я не решался предложить его тебе, опасаясь, что ты рассердишься.
Зен уставилась на него. Он боялся рассердить ее? Невероятно!
— «Корвет»? Спортивный автомобиль? Я думала больше о какой-нибудь машине типа...
Дэймон коснулся кончиком языка ее губ.
— Гости увидят, — запротестовала Зен, чувствуя, как слабеют руки и ноги.
— Это плохая привычка, Зенобия, — пугаться всякий раз, когда я пытаюсь приласкать тебя.
— Тогда выбирай более укромное место. — Она с коротким вскриком прыгнула со ступеньки ему на руки.
Дэймон чуть не прыжками устремился с нею вверх по лестнице.
— Куда теперь тебя уносит дядя Дэймон, тетя? — послышатся голос Дэвида откуда-то снизу. — Зен повернула голову и увидела рядом с ним Дэниела, а позади Яноса с собакой. — Ты собираешься вздремнуть? Я сказал Лоне, что мы с Дэниелом хотим побыть немного внизу. Хорошо ли, что Янос станет встречать гостей?
Дэймон остановился на середине лестницы, затем, позволив Зен встать на ноги, спустился в холл.
— Конечно, Янос пойдет с вами, — сказал он, — и вы будете держаться вблизи него и Лоны. — Дэймон присел на корточки перед мальчишками. — Вы должны слушаться взрослых, — пожурил он их. — И бабушка, и тетя Зено были очень встревожены.
Ребятишки кивнули, искоса взглянув на Зен.
— Мы больше так не будем, тетя Зено, — пообещал Дэниел.
Она кивнула и жестом показала, чтобы они шли впереди в гостиную. Им приходилось то и дело останавливаться и объяснять гостям, что с мальчиками все в порядке.
— И я чувствую себя отлично, — уверила Зено тетю Софронию.
— В дни моей юности девушки не плавали в ледяной воде, — сказала низенькая старая леди. — Конечно, я рада, что мальчиков спасли. Они Аристидисы, ты же знаешь. — Женщина взмахнула рукой с видом королевы, приветствующей своих подданных, и направилась к подносу с маленькими бутербродами.
Дэймон прошел вместе с Зен на этаж, где были танцы. Он кружил ее по просторному залу, сжав губы.
— В чем дело? — спросила она.
— Мы танцуем вместе, только что поженились, но ты мало интересуешься мной. — Жилы на шее Дэймона вздулись, пока он пристально смотрел поверх ее головы.
Зен смутилась как девочка, когда взглянула на него. Она вспомнила себя, двадцатилетнюю, когда боготворила Дэймона, и двадцатипятилетнюю, когда уехала от любимого с разбитым сердцем.
— Я люблю танцевать с тобой, Дэймон, — уверила она его.
— Как ты можешь говорить об этом? Мы так мало танцевали с тобой, — ответил он резко. Когда танцевальный ритм стал медленным, он теснее прижал ее к себе.
— Прошу прощения, могу я вклиниться? — Шеймус лучезарно взглянул на хмурого Дэймона, который с ясной неохотой отпустил жену.
Через секунду Шеймус и Зен танцевали, не касаясь друг друга, но на удивление слаженно. Когда некоторые из гостей расступились, чтобы освободить им больше места, партнер стал еще раскованнее, а его движения более сложными. Зен засмеялась, когда он кружил ее вокруг себя, затем грациозным рывком притягивал. За все время, что они танцевали, мужчина ни разу не сбился с ритма.
- Предыдущая
- 27/34
- Следующая
