Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рай подождет - Харри Джейн - Страница 8
— Или таким образом вы дали мне понять, что не примете меня, обвяжись я хоть подарочной ленточкой?
— Нет. Я же обещала вам подумать.
— Я рад, что хоть что-то заставит вас отвлечься от мыслей о Ленор. — Он помолчал. — Кто-то, по всей видимости, открыл вам глаза на то, что она не святая, преданная науке душа, как вы полагали до этого.
— Раньше школа много значила для нее, — устало выдохнула Ребекка.
— Скорее всего, была для нее чем-то вроде убежища от жестокого внешнего мира. В учебе она находила надежность, которой лишилась в семье. — Райан пожал плечами. — Но молодые быстро излечиваются даже от душевных травм, и теперь, Ленор готова бунтовать. Посмотрите правде в глаза, Ребекка! Ваша сестра довольно-таки смышленая, но ужасно избалованная девчонка.
Внутри у Бекки все заныло от отчаяния.
— Это, я ее испортила.
— Нет, конечно. Просто вы слишком неопытны, чтобы почувствовать предостерегающие сигналы и вовремя принять меры. Итак, вместо зубрежки правил, сестричка отрывалась в барах?
— По всей видимости. Весь вечер вчера в ее комнате горел свет, и на всю катушку играла музыка. Мне и в голову не пришло проверить, а там ли она сама. Оказалось, Ленор весь вечер развлекалась в компании какого-то парня, который совсем не понравился Дэвиду Хёрзогу. Они мешали водку с тоником. Райан поднял брови.
— По крайней мере, она пила не в одиночестве.
Ребекка кисло улыбнулась:
— Очень утешительно. Райан вздохнул и сказал:
— Я понимаю, вам сейчас надо увидеть девочку и поговорить с ней. Как только допьете кофе, тут же отвезу вас домой.
— Спасибо, — выдавила из себя Бекки сдавленным голосом. — Мне так жаль, что я испортила вам праздник.
— Поверьте, вы совсем ничего не испортили. — Он улыбнулся. — Как раз наоборот!
Наверное, решил, что она примет его предложение. И ведь, по сути дела, это было бы самым разумным решением. Брак с Райаном Бизером избавил бы Бекки от стольких проблем и хлопот!
И этот расчетливый мужчина прекрасно все понимает. Такое же рациональное хладнокровие сквозило в каждом его триллере. И хотя действие захватывало, в конце романа казалось, будто тебя обманули.
Но я не могу его обманывать, решила Бекки. Да и себя тоже. Мы оба, заслуживаем значительно большего, чем жалкая пародия на семью.
Ребекка стояла в холле и, ожидая пока Райан расплатится, бессмысленно разглядывала акварели на стенах.
Внезапно расплывшийся в воздухе аромат — полузабытый, но до боли знакомый: смесь дорогого сладкого парфюма, и легких сигарет, подсказал ей, что в холле она уже не одна. А также что появившийся человек не кто иной, как...
Надев приветливо-вежливую улыбку, Ребекка обернулась поприветствовать старого друга. Но буквально застыла при виде женщины, стоящей в дверях.
Броско одетая в облегающее атласное платье леопардовой расцветки, с копной ярко-рыжих волос, она притягивала к себе взгляды мужской половины посетителей, находящихся в зале.
Окинув Бекки с ног до головы надменным взглядом фиалковых глаз, обрамленных густыми черными ресницами, Бренда Лестор улыбнулась полунасмешливо-полузлобно.
— Кого я вижу? Малышка Бекки? Кто бы мог подумать?
— Миссис Лестор! — Ребекка учтиво кивнула головой. — Бренда! Значит, вы решили вернуться домой?
— Только не притворяйся, что удивлена. Уверена, бюро местных сплетен все так же исправно работает здесь день и ночь без перерыва на обед. Но, честно говоря, тебя я не ожидала здесь застать. Полагала, после всего, что произошло, тебе лучше было бы уехать куда-нибудь подальше отсюда, где тебя никто не знает, чтобы начать все сначала.
Бекки вспыхнула.
— Как видишь, ты одна так полагала. Перемена обстановки вряд ли пошла бы на пользу Ленор.
— Ленор? — Бренда изобразила удивление. — Ах, да! Младшая сестренка. Просто куколка, если мне не изменяет память.
— Да, она очень милая. И способная. — Бекки помолчала. — Мистер Лестор тоже здесь?
Улыбка Брэнды стала еще более натянутой.
— Нет, Даррел все еще в Лос-Анджелесе. Я приехала первой, чтобы подготовить дом. Ты же знаешь, на прислугу никогда нельзя положиться, — весьма пренебрежительно отозвалась она о работе преданной миссис Гибсон. — Пока что остановилась в отеле, а в «Спарклинг Мосс» заскочила пропустить бокал-другой шампанского и вспомнить о старых, добрых временах.
— Вот уж не думала, что тебе захочется заглянуть сюда.
— Почему бы и нет? Я всегда считала, что «Спарклинг Мосс» — отличное место, где можно на людей посмотреть и себя показать. Только я думала, тебе этот ресторан больше не по средствам, — протянула Бренда, окидывая надменным взглядом юбку и блузку Ребекки. — Или ты здесь работаешь официанткой? Насколько я помню, у тебя нет профессионального образования. Ты ведь готовилась продолжать дело отца. Да? Вот ведь никогда не угадаешь, как жизнь повернется. А Мэнтра Хилл вы продали?
Да уж, достойное завершение сегодняшнего дня! — подумала Бекки.
— Дом действительно продан. Но мне посчастливилось устроиться на работу к новому владельцу. Я веду хозяйство и выполняю кое-какую секретарскую работу.
— Как мило! — промурлыкала Бренда. — Что ж, рада за тебя! И кто же этот благородный спаситель?
Ребекка замялась.
— Райан Бизер, знаменитый голливудский сценарист, — неохотно поведала она.
— Бизер? — Фиалковые глаза загорелись. — Его триллеры пользуются большим успехом. У него, наверное, денег куры не клюют!
— Да, он сейчас на пике популярности, — согласилась Бекки, внутренне содрогнувшись от бесцеремонности этой женщины.
— И такой милосердный! Приютил бедных сироток! — Голос Брэнды стал приторно-сладким. — Только я бы тебе не советовала питать иллюзии на его счет. Не все такие чувствительные, как Эрвин.
Ребекка вздрогнула, словно ее ударили. Внутри все закипело, ногти впились в ладонь чуть ли не до крови. За спиной собеседницы она увидела Райана. Опираясь на трость, тот выходил из зала.
— Спасибо за совет, Бренда, — торопливо проговорила Бекки, — только, право, это лишнее.
Подойдя к Райану и по-свойски взяв его под руку, она одарила его лучезарной улыбкой.
— Милый, ты еще не знаком с миссис Лестор? Она сегодня вернулась домой, в Сансет-парк. Бренда, это Райан Бизер. — Ребекка выдержала паузу. — Мой жених.
Ни один мускул не дрогнул на его лице, но Ребекка почувствовала, как он сразу весь напрягся.
Она знала, что позже будет сильно жалеть о сорвавшихся с губ словах, но выражение на лице Брэнды стоило многого.
К сожалению, рыжеволосая ехидна довольно быстро овладела собой:
— О, поздравляю!
Она протянула Райану руку, и по восхищенному блеску в ее глазах Ребекка поняла, что та одобряет ее выбор.
О Боже! — вяло подумала Бекки. Сначала официантка, теперь Бренда. Я что же, единственная женщина во всей Америке, которая не видит обаяния Райана Бизера?
— И когда же вы обручились?
— Сегодня вечером, — бесстрастно ответил «жених». — Мы как раз отмечали здесь это событие. Так что вы первая, кому мы сообщили радостную новость.
— Ой, как романтично, — захлопала в ладоши Бренда. — Я уверена, вы будете несказанно счастливы. И когда же великий день? Свадьба состоится здесь?
— Мы еще не решили, — вмешалась Бекки. — Райан сейчас очень занят. Он консультирует актеров, снимающихся в фильме по его сценарию, и как раз пишет еще один.
— Дорогая, ты так все представляешь, будто работа для меня важнее тебя, — мягко вставил Бизер. — Мне не терпится, чтобы мы поженились как можно скорее.
Он прижал Бекки к себе. Слегка коснулся губами ее волос и вкрадчиво прошептал:
— Пожалуй, нам пора. Продолжим отмечать дома.
Ребекка ничего не могла с собой поделать, когда краска выступила на ее скулах. Она пробормотала что-то нечленораздельное и двинулась к выходу, все еще опираясь на руку Райана.
У двери он обернулся.
— Всего доброго, миссис Лестор. Рад был с вами познакомиться. Надеюсь, скоро увидимся.
- Предыдущая
- 8/32
- Следующая