Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маркиз из Сорренто - Крейвен Сара - Страница 18
Однако такая возможность в этот день ей не представилась. Вечером Полли нанесла визит родителям, во время которого отчаянно старалась уговорить их приехать на свадьбу. Но миссис Ферфакс, бледная и измученная, стояла насмерть. Она заявила, что не в силах куда-либо идти, а муж должен находиться рядом с ней на случай, если ей будет грозить опасность. А еще она будоражила Чарли чересчур крепкими объятиями и слезами.
Полли вернулась в отель, чувствуя себя так, словно ее переехал поезд. Успокаивало ее только спокойное заверение отца: «Она придет, моя родная. Просто ей нужно время».
Сандро в номере не оказалось. Полли рассчитывала поговорить с ним о продлении контракта с Джули по его возвращении, но, в конце концов, не дождавшись его, признала свое поражение и отправилась спать.
Сандро собирался провести день накануне свадьбы в обществе Терезы и Эрнесто, которые должны были выступить в качестве свидетелей, так что ей придется перехватить его с утра до ухода.
Когда она проснулась, Джули уже отвела Чарли в ресторан на завтрак. Тогда она приняла ванну, надела одно из новых платьев — с глубоким вырезом и довольно широким подолом, отполировала ногти, после чего в нерешительности пересекла гостиную и постучала в дверь Сандро.
— Входи, — прозвучал холодный и небрежный ответ.
Полли набрала воздуха в грудь и вошла в комнату.
Шторы были раздвинуты, и комнату заливал солнечный свет. Сандро лежал в постели с газетой в руках, а у его изголовья стоял передвижной столик с чашкой кофе. Его кожа отливала цветом красного дерева на фоне безукоризненно белых простынь.
Он поднял голову, и его брови сдвинулись.
— Доброе утро! — проговорил он после паузы. — Ты простишь меня, если я не буду вставать? — Он указал на простыню, которая прикрывала его явно голые бедра. — Хочешь кофе?
— Нет, спасибо. — Полли неловко переминалась с ноги на ногу, моля Бога о том, чтобы не покраснеть. Она не знала, возможно ли смотреть на этого человека так, чтобы его не видеть. Причем без того, чтобы не ощущать предательского возбуждения во всем теле. — Я позавтракала.
— Как это предусмотрительно с твоей стороны, дорогая, — протянул Сандро. — Мне каждое утро приносят вторую чашку — на случай, если мне все-таки повезет. Наверное, мне стоит сказать, чтобы они этого больше не делали. — И он наполнил из кофейника свою собственную чашку. — Так чем же я обязан столь нежданной радости?
Полли скрипнула зубами.
— Я пришла… чтобы попросить тебя об одной любезности.
Сандро поднял брови.
— Ты очаровательна. В особенности тогда, когда избираешь мою спальню, чтобы изложить свои требования.
— Не вкладывай в этот факт особого смысла, — оборвала его Полли. — Дело только в том, что я в последние дни редко тебя вижу.
Сандро медленно, лениво потянулся, и простыня немного сползла с его корпуса.
— Сегодня, дорогая, ты видишь меня достаточно, — пробормотал он. — Или ты хочешь большего?
Полли бросила на него быстрый взгляд.
— Нет.
— Ты меня разочаровываешь, — буркнул он. — Значит, если тебе нужно не мое тело, надо полагать, речь пойдет о деньгах. Итак, сколько тебе?
— Деньги? — в изумлении переспросила Полли. — Нет, конечно! Я не истратила и половины того, что ты мне дал.
— Больше не ворчу. — Заложив руки за голову, Сандро откровенно изучал из-под полуприкрытых век линии ее платья; легкая улыбка тронула его губы. — Похоже, ты разумно тратишь.
Полли покраснела под его взглядом.
— Спасибо. Да, думаю, это так.
Он не сводил с нее глаз.
— Надеюсь, ты не попросишь меня, чтобы я упрашивал твою мать приехать на свадьбу. Не хотелось бы тебе отказывать.
Полли закусила губу.
— Нет. Я смирилась с тем, что шансов на это нет. Да она и не стала бы тебя слушать. Ты… выводишь ее из себя.
— Увы, — отозвался Сандро без малейших признаков сожаления. — Кажется, моя дорогая, на тебя я оказываю такое же воздействие. Ну, так в чем же дело?
Полли нервно сглотнула.
— Мне бы хотелось, чтобы Джули пожила с нами в Италии и продолжала бы заботиться о Чарли. Пожалуйста.
Сандро слегка пошевелился, прикрываясь на более пристойный манер, и задумчиво поглядел на нее.
— Паола, у меня полный дом слуг, которые пляшут от радости, поскольку им предстоит приглядывать за будущим маркизом. Он не будет обделен вниманием, это я тебе обещаю.
— Конечно, — сказала Полли. — Но он привык к Джули. Она ему нравится. Да и все остальные будут говорить с ним по-итальянски, и ему на первых порах может быть неуютно. — Она помолчала. — И мне тоже понравилась Джули, и я смогу говорить с ней по-английски. Спасибо Терезе за помощь, но я буду ощущать себя одинокой.
— В самом деле? — иронически осведомился Сандро. — А тебе не кажется, что ты могла бы разговаривать со мной?
— Это маловероятно, — с усилием выговорила она. — В конце концов, мы женимся ради Чарли, а не ради каких-то личных отношений.
— А разве одно следует из другого?
Сандро уже слегка хмурился.
— Думаю, так и должно быть, — отозвалась уязвленная Полли, чувствуя, что проигрывает спор. — И ты… Ты не всегда будешь рядом. У тебя есть работа. И своя личная жизнь.
— Да, — тихо согласился он. — Это верно. — Он пожал голым плечом. — Хорошо. Если ты этого хочешь, я согласен.
Полли только моргнула.
— Что ж, спасибо.
— И все? Я разочарован. — Топазовые глаза сверкнули. — Я рассчитывал на более тонкую благодарность.
Полли сжалась.
— Кажется, я чего-то не понимаю.
— А мне кажется, понимаешь. — Он улыбнулся и протянул руку в приглашающем жесте. — Один поцелуй — это слишком много?
Ей захотелось послать его ко всем чертям, но последствия могли быть непредсказуемы. Она холодно заметила:
— Ты не очень великодушен.
— Равно как и ты, дорогая — мягко ответил Сандро. — Именно поэтому я просил только о такой малости. Да и завтра во время свадьбы тебе придется поцеловать меня. Традиция как-никак. — Он улыбнулся еще шире. — Так что тебе нужна тренировка.
Наступило напряженное молчание. Полли подошла к кровати и, не обращая внимания на протянутую руку, быстрым и дерзким движением коснулась губами щеки Сандро.
Но не успела она выпрямиться, как Сандро сжал ее запястья так крепко, что вырваться не было никакой возможности. Она потеряла равновесие и упала на кровать. А Сандро умело перевернул ее, и она обнаружила, что лежит поперек. Ярости в ее взгляде послужило ответом насмешливое выражение его лица. Насмешка вместе с чем-то более опасным. С чем-то таким, что, против ее желания, заставляет пульсировать каждую ее жилку.
А Сандро мягко сказал:
— Но на такой малости я не успокоюсь.
Инстинктивный возглас протеста был заглушён теплом его губ.
Он целовал ее глубоко, со вкусом, держа ее в неволе одной рукой, а пальцы другой зарылись в ее волосы, так что она не могла двигаться; у нее не осталось надежды на попытку сопротивления. Придется ей перенести это нескромное, откровенно чувственное вторжение его языка, этот неприкрытый, ничего не стыдящийся соблазн, который, как она невольно осознала, лишает ее всякого желания бороться. Будит в ней многочисленные воспоминания и… желания.
Горячие лучи солнца, льющиеся через окно, незабываемый запах кожи Сандро, ощущение его мускулистого тела — все это поглотило три прошедших года. Они вновь были любовниками, их тела кричали о том, чтобы слиться, расплавиться в предельной близости, при этом требуя, чтобы продлилась сладость последних мгновений.
Ему всегда удавалось побеждать ее поцелуями, возбуждать в ней желание, лишать контроля над собой этой терпеливой и страстной нежностью, кружить ей голову так, что она молча прижималась к нему и призывала его к господству над собой.
А иначе почему же она не сумела понять, что все это было лишь мастерством искушенного соблазнителя?
И даже сейчас она, кажется, не в силах противостоять ему, той магии, которую творят его губы.
Когда Сандро поднял голову, Полли уже почти сдалась на милость победителя. Его блестящие, проницательные глаза смотрели на нее, задавая вопрос, на который ей было боязно и неловко отвечать. Она знала только одно: если он поцелует ее снова, она пропала. И когда он опять наклонился к ней, из ее губ вырвался стон, выражавший отчасти страх, а отчасти — призыв.
- Предыдущая
- 18/29
- Следующая