Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лара - Смолл Бертрис - Страница 89
— И это говорит змея, — пробормотал Лотэр.
— Выслушаем, что поведает нам этот человек, — сказал король Архерон, и делегаты согласно закивали, некоторые, правда, менее решительно.
— Выйди вперед, Вильмот, — пригласил принц, и солдат стал видимым.
— Что еще за колдовство? — возмутился сквайр Дарех из Центроземья.
— То, которое необходимо для безопасности Вильмота, — ответил принц.
— Говори, Вильмот, — тихо произнес король Архерон.
— Милорды, — начал солдат, — прежде хочу поблагодарить вас за позволение выступить перед вами. Причина, по которой я и несколько моих товарищей уцелели, в том, что мы боролись до последнего. Нас выбрали для сопровождения повозок в город. Таково послание лордов Дальноземья. Не они начали эту войну, но надеются, что она окончена. Давнее соглашение между Хетаром и Дальноземьем больше не должно быть нарушено.
— Какое они требуют возмещение за ущерб? — зло спросил Гай Просперо.
— Им достаточно жизней казненных, — ответил Вильмот. Он постарался сохранить невозмутимый вид, поскольку понимал скрытый смысл вопроса главного торговца.
Лицо Гая Просперо стало багровым. Он зашевелил губами, но не произнес ни звука.
— Более чем щедро, за все те разрушения, что оставили после себя солдаты гильдии солдат, — сказал король Архерон, и его синие глаза вспыхнули. — Расскажи о ваших действиях, Вильмот, чтобы мы могли представить картину в полной мере.
— Все, о чем ты рассказал, милорд, правда. Многие люди лишились рассудка после казни родителей, и тоже были казнены. Все красивые девушки были собраны в самом большом доме в каждой деревне. Там жили наши командиры и превратили несчастных в женщин для удовольствий. Многие были девственницами. Другие молодыми женами. Солдат разместили в домах деревенских жителей, и те развлекались с их женами и дочерями.
— И ты? — спросил король Архерон.
Вильмот покачал головой:
— Я не смог, милорд. Что за удовольствие быть с женщиной, которая тебя ненавидит? Я уже немолод, чтобы менять свои взгляды, хоть надо мной и смеялись. С того самого момента, как мы вошли в деревни, я не переставал поражаться увиденному. Люди были совсем не похожи на дикарей. Очень достойные люди. Жили они просто, но хорошо. Ими управлял глава клана и староста деревни. Уклад не такой, как в Хетаре, но не менее цивилизованный.
— Как получилось, что именно ты был выбран сопровождать повозку?
— Мой враг на поле боя помиловал меня, милорд, — ответил Вильмот.
— Это была женщина! Его победила женщина! — выкрикнул Гай Просперо.
— Женщина? — Короли Прибрежной провинции удивленно переглянулись.
— Да, милорд. Лара, дочь Джона Быстрый Меч. Она стала великим воином.
— Она рабыня, милорд, — заявил Алберн, лесной лорд. — Она принадлежала Энде, главе нашей провинции. Она убила его брата и бежала.
— Все было не совсем так, — вмешался принц Лотэр. — Вас неправильно информировали. Лара действительно сбежала от лесных лордов и год жила с принцами-тенями. Потом пришли Энда и его брат Дурга. Они предъявили поддельные документы, чтобы вернуть ее по законам Хетара. Когда их обман был раскрыт, лорды решили силой заполучить Лару, и она была вынуждена защищаться. Так был убит Дурга. Мы вернули Энде деньги, заплаченные за Лару, хотя могли этого и не делать, а также заплатили за голову Дурги. Лесные лорды не имеют на девушку никаких прав.
— Значит, женщина-воин тебя помиловала, Вильмот. Почему же? — поинтересовался король Архерон.
— Ее отец когда-то был солдатом. Их лачуга была рядом с нашей. Я знал ее всю жизнь и очень переживал, когда ее продали в рабство, чтобы отец мог стать Доблестным Рыцарем. Лара пощадила меня ради моей матушки, которая всегда была добра к ней.
Король понимающе кивнул.
— Она обладает властью в Дальноземье? — спросил он.
— Она жена главы самого могущественного из кланов, милорд. Вартана, лорда Фиакра. Лара наполовину фея, милорд, и мне показалась, что она использовала магию в войне с Хетаром.
— Лотэр, что ты об этом знаешь? — Председатель обратился к принцу.
— Она дочь Илоны, королевы лесных фей и эльфов, и Джона Быстрый Меч. Она не встречалась с матерью, пока не попала к нам. Мы помирили их, и Илона научила дочь волшебству. Она обладает этим качеством по праву, как и гуманностью.
— Кто учил ее сражаться? — поинтересовался Архерон.
— Я, милорд, — гордо ответил Лотэр. — Я изготовил для нее меч и наделил его духом. Калиг, принц, с которым жила Лара, подарил ей отличного боевого коня, а ее служанке — лошадь. Судьба Лары неразрывно связана с будущим Хетара, милорд.
— Что за бессмыслицу ты несешь, — фыркнул Гай Просперо. — Лара красива, но ничего более. Лучше решим, что делать с Дальноземьем. Их руки в крови наших воинов. Ради погибших мы должны мстить!
— Ради погибших мы должны заключить мир, — сказал Дельфиний, король Прибрежной провинции.
— Да! — поддержал его Эскиль. — Если Дальноземье не требует возмещения ущерба, будет разумно согласиться.
— Мужчины из пустыни всегда боятся опасности, — пренебрежительно сказал лесной лорд Эверард.
— А вы, лесные лорды, горячитесь тогда, когда надо соблюдать хладнокровие, — парировал Лотэр. — Вы можете утаить свои секреты от кого угодно, но не от принцев-теней. Берегитесь, иначе я открою их всему Хетару. Поняли меня, милорды Алберн и Эверард?
Мужчины побледнели и замолчали.
Гай Просперо навострил уши. Секреты? Что же это за тайна, что способна лишить дара речи самых вздорных среди них? Надо не забыть поделиться с Ионой. Он сможет узнать, что скрывают лесные лорды. Это даст возможность влиять на них.
— Полагаю, — продолжал тем временем король Архерон, — мы услышали все, что хотели знать. По моему мнению, нам стоит принять все предложения Дальноземья. Как вы проголосуете? Дарех, сквайр Центроземья?
— Да. И не буравь меня взглядом, Гай Просперо. Это была бессмысленная авантюра. Мы не можем себе позволить вести войну. По крайней мере, сейчас.
— Гай Просперо?
— Нет! — воскликнул в гневе главный торговец.
— Алберн и Эверард от Лесной провинции?
— Мы воздерживаемся, милорд, — сказал Алберн, а Эверард кивнул.
— Воздерживаетесь? — прошипел Гай Просперо. — Но в прошлом году вы были «за».
Лесные лорды сделали вид, что не расслышали.
— Король Дельфиний?
— Да!
— Король Пелий?
— Да!
— Принц Эскиль?
— Да!
— Принц Лотэр?
— Да!
— Пять голосов за, один против. Двое воздержались. Мы принимаем предложение Дальноземья. Согласны ли вы похоронить всех погибших отдельно?
Члены Высшего совета были согласны, но Гай Просперо сделал это с неохотой.
— Согласны ли вы, что гильдия торговцев должна взять на себя заботу о женщинах и детях погибших солдат? Они останутся в своих хижинах и будут ежедневно получать еду.
— Тогда гильдия солдат должна провести изменения в своих рядах, — воспротивился Гай Просперо. — Где будут жить новые солдаты и их семьи? Если они не получат желаемого, начнутся беспорядки.
— Большинство новых солдат будут одинокими мужчинами без семей. Пусть они живут в хижинах погибших. Женщины будут о них заботиться. Кроме того, можно поселить двух вдов вместе, а освободившуюся хижину отдать солдату с семьей, — предложил король Архерон. — Ничего сложного в этой ситуации нет, Гай Просперо. Ты отправишься в гильдию солдат и все объяснишь. В дальнейшем ты будешь ответственным за это, будешь делать все, что потребуется, даже если не одобряешь наши решения. Итак, если вам больше нечего добавить, я ставлю вопрос на голосование.
Депутаты проголосовали единогласно. Гай Просперо хоть и боялся возмущения гильдии солдат, но больше он боялся прослыть бессердечным человеком. Этим вечером все прошло совсем не так, как планировали они с Ионой. Необходимо хорошо все обдумать. Надо найти другое решение. Пришло время поговорить с умным Ионой.
Он направился в свой любимый Дом удовольствий, к своей любимой женщине для удовольствий. Только прекрасная Анора знает, как его успокоить. Она развеет его печали. Он плохо поступил, Анора должна выпороть его за это. Он получит свое наказание, а потом в награду ее прекрасное тело. Нет, он не пойдет домой к Вилии, которая всегда к нему придирается. Сейчас ему необходимо сладкое наказание Аноры. После него всегда становится легче. Ее хлыст всегда помогает его мужскому корню обрести силу.
- Предыдущая
- 89/95
- Следующая