Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секретное оружие Валентино - Монро Люси - Страница 21
Тино перевел взгляд на свою спутницу. Фейт улыбнулась ему, затем его родителям.
— Очень рада видеть вас, Рокко.
— А я, в свою очередь, очень рад скорому появлению на свет еще одного внука.
Тино усадил Фейт за стол. К счастью, у ее тарелки уже стоял бокал с минеральной водой. Фейт сделала глоток, пытаясь придумать, как лучше сообщить пожилой паре о том, что она не собирается выходить замуж за их сына.
— Фейт не дала согласия на свадьбу, — помог ей Тино.
— Ты не сделал ей предложения? — с осуждением в голосе спросил Рокко.
Тино ответил лишь после того, как сам сел за стол и строго посмотрел на отца.
— Конечно, сделал. Она мне отказала.
— Я дам ответ через две недели, — быстро вставила Фейт, увидев, как побледнела Агата.
— Я начну приготовления немедленно, — улыбнулась пожилая женщина.
— Но она не обещала согласиться.
— Конечно, она согласится. Ты просто обязан убедить ее, — многозначительно добавил Рокко. — Ты уже соблазнил ее в постели, так что сможешь уговорить вступить в брак.
Фейт почувствовала, как ее щеки заливаются краской. Тино же выглядел абсолютно спокойным.
— Именно это я и планирую сделать.
— У тебя получится, — заверила его Агата.
— Думаешь? — спросил Тино, взглянув на Фейт. — Это моя мечта.
— Ты знаешь, почему я хочу подождать.
— Знаю. Ты не хочешь ошибиться, пообещав провести остаток жизни со мной.
— Я забочусь не о себе.
— Тем не менее я дал тебе понять, что не хочу ничего ждать.
— Тино, ты не собирался на мне жениться до того, как узнал о беременности. Ты даже другом моим не хотел быть.
— Теперь я хочу на тебе жениться. Я всегда был твоим другом, но побоялся признаться в этом матери. — Тино перевел взгляд на родителей. — Простите, что был нечестен с вами.
— Мы тебя прощаем, не так ли? — сказала Агата и бросила на мужа взгляд, который ясно говорил, что ему стоит согласиться, если он не хочет провести ночь в комнате для гостей.
— Конечно. Он ведь наш сын.
Фейт улыбнулась. Она была рада, что родители простили Тино.
— Вы хотите большую свадьбу или что-нибудь семейное? — поинтересовалась Агата.
— Я сказал…
Но Агата перебила Тино:
— Я помню, что ты сказал, но мы с отцом в тебя верим. — И она выжидающе посмотрела на Фейт.
— Я всегда мечтала о свадьбе в церкви, куда бы пришли мои родители. — Она сама не знала, зачем это сказала. Ведь ее мечте не суждено было осуществиться.
Тино внимательно посмотрел на нее.
— Это еще одна вещь, которую я не знал.
— Тино, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.
Агата радостно улыбнулась и предложила всем приступить к ужину, во время которого она задавала Фейт кучу вопросов о ее беременности. Мужчины вежливо молчали, позволяя женщинам обсудить все подробности.
Ужин подходил к концу, когда Тино вновь заговорил:
— Я останусь у Фейт, пока она не переедет к нам. Вам будет не трудно присмотреть за Джошуа?
— Без проблем, — кивнул Рокко, не дождавшись ответа Агаты.
— Но, Тино, ты нужен сыну.
Фейт тоже хотела запротестовать, но Тино всех перебил:
— Поверьте, я не забуду про сына. Я буду укладывать его спать каждый вечер. А потом уезжать к Фейт. Если захочешь, мы можем укладывать его вместе. Он будет очень рад.
— Ты играешь не по правилам, Тино. Ты знаешь, что я не смогу отказать Джо.
— То есть ты согласна? — сразу перешел он к делу.
Фейт хотела ответить «да», но решила так быстро не поддаваться на уговоры.
— Обсудим это позже.
— Они уже разговаривают, как женатая пара со стажем, — прошептал Рокко.
— Не дразни детей, — улыбнулась ему в ответ Агата.
Фейт ничего не оставалось, кроме как рассмеяться.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Тино вышел из машины, когда они снова приехали к дому Фейт.
— Меня не обязательно провожать до двери, Тино.
— В самом деле? Я тебе вообще, по-моему, не нужен.
— Я не это имела в виду. Просто тебе не обязательно подниматься.
— Может, я хочу.
Фейт кивнула и почувствовала, как тепло разлилось по ее телу, когда он положил руку ей на талию.
— Ты мне очень нужен, — нежно прошептала она ему на ухо.
— Приятно слышать. — Тон, которым это было сказано, насторожил Фейт. Голос Тино звучал как-то обреченно.
Надеясь выяснить, в чем дело, Фейт предложила ему зайти на чай. Но Тино покачал головой.
— Я должен вернуться в офис, если не хочу вернуться домой за полночь.
— Что-то тебя беспокоит, и я хочу знать, что именно.
— Это не имеет значения. — Тино отвел взгляд. — Жизнь надо принимать такой, какая она есть.
— Ничего не понимаю. Ты не рад моей беременности? Если ты не хочешь на мне жениться, я не собираюсь тебя заставлять. И так как родители тебя очень любят, они тоже не будут настаивать.
— Не терпится от меня избавиться, да?
— Что? Тино, что на тебя нашло? Я не собираюсь никуда от тебя уходить.
— Но ты этого хочешь.
— Неправда.
— Ах, вот как. Значит, ты рада иметь ребенка, но с удовольствием выбрала бы для него другого отца. Только человек, которого бы ты взяла в мужья, умер.
— И я давно смирилась со своей утратой.
— Я тебе не верю.
— Ты говоришь глупости, Тино.
Он пожал плечами.
— Увидимся вечером.
— Тебе не обязательно приезжать ко мне на ночь. — Фейт знала, что Тино все равно поступит по-своему, но не сдержалась.
— Я приеду сюда, так как ты упорно отказываешься переезжать ко мне.
— Особняк Грисафи — не мой дом.
— Он стал твоим домом в тот момент, когда мы зачали ребенка, и останется твоим навсегда. Даже если ты не пожелаешь выходить за меня замуж.
— Ты не представляешь, как сильно я этого хочу.
— Но ты не собираешься этого делать, пока не удостоверишься в необходимости подобного шага.
— Тино, в чем дело? Ты коверкаешь мои слова. Твои шутки перестают быть смешными.
— Я знаю только одно. Я хочу на тебе жениться, но ты мне отказываешь.
— Мы можем сменить тему разговора?
Тино не ответил. Фейт еле сдерживалась, чтобы не закричать.
— Скажи мне кое-что, Тино.
— Что?
— Если завтра у меня случится выкидыш, ты не передумаешь насчет свадьбы?
— Нет. — В его глазах блеснула искренность и что-то еще… О господи. Любовь. Он действительно влюбился в мать своего будущего ребенка.
— Ты шутишь… — пролепетала она.
— Я говорю совершенно серьезно.
— Но…
— Фейт, дай нам шанс. Возможно, ты не любишь меня, как своего драгоценного Тео, но я смогу сделать тебя счастливой. Ты сама говорила, что твое влечение ко мне было чудом.
— Так и есть.
— Выходи за меня замуж, любовь моя.
Любовь моя. Зачем он это сказал? Чтобы уговорить ее? Или…
— Ты… я…
— Пожалуйста.
Она не могла больше сопротивляться.
— Пообещай мне.
— Что?
— Что не пожалеешь о своем решении.
— Это я могу пообещать с легкостью.
— Почему с легкостью?
— Ты разве еще не поняла? Я нарушил обещание, данное Мауре. Я люблю тебя. Ты — мое будущее.
— Неправда… не может быть.
— Я долго дурачил и тебя, и себя. Но истина заключается в том, что я тебя люблю.
— И ты этому не рад.
— Я привык сдерживать свои обещания. Я не смог спасти Мауру, и теперь я не могу сдержать свое последнее обещание ей.
— Она заставила тебя пообещать никогда больше не влюбляться? — Фейт не могла поверить, что Маура на такое способна.
— Я сам дал это обещание у ее могилы. Я сказал, что никто не заменит ее в моем сердце.
Фейт почувствовала, как гора упала с ее плеч, и она рассмеялась.
— Ты находишь мое признание смешным? — удивился Тино.
Фейт сказала:
— Ты слишком требователен к себе. Любовь ко мне не означает, что в твоем сердце нет больше места для Мауры. Она живет и в моем сердце, потому что она родила прекрасного мальчика, которого я очень люблю.
- Предыдущая
- 21/22
- Следующая