Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста-самозванка - Джордж Кэтрин - Страница 17
— Что ж, как видишь, я не Роза. Прости. Я не знала, что ты повезешь меня сюда. Наверно, мне следовало отказаться от ужина и потребовать, чтобы ты отвез меня обратно на виллу, тогда обман остался бы нераскрытым, и никто бы не пострадал.
— Но я же сказал тебе, что Роза потеряла невинность с Гвидо Браччо! — сурово проговорил Лео. — Даже описал происшедшее во всех подробностях. Неужели ты думала, что я не замечу?
— Честно говоря, я вообще ни о чем не думала, — призналась Харриет. — И отчасти по твоей вине.
— Нет, не «отчасти». Только я виноват во всем, — горько отозвался он. — Должно быть, я сошел с ума. Мне нет оправданий. Ведь и выпил-то совсем немного! Но мне было с тобой так хорошо… я так хотел, чтобы ты была Розой… — Он замолчал, глядя на нее так, словно сам не мог поверить в происшедшее. — Ты словно создана для меня. Когда я понял, что ты девственница, было слишком поздно. Мое тело уже мне не повиновалось. — Он скривил губы. — В этот миг я понял Гвидо Браччо. Господи помилуй, Харриет, если бы даже стены вокруг нас начали рушиться, я бы не остановился!
Харриет молча смотрела на него, чувствуя, как волна обжигающего жара заливает тело.
— Прежде чем перейти к сухой жизненной прозе, — помолчав, заговорил Лео, — ответь мне только на один вопрос. Ты получила хоть какое-то удовольствие? Или я сделал тебе слишком больно?
— Хочешь выслушать комплименты своему искусству? — ехидно поинтересовалась Харриет и испытала немалое удовлетворение, увидев, как чеканное лицо его потемнело.
— Нет, — сердито отрезал он. — Но, быть может, я причинил тебе такую боль, что ты никогда больше не захочешь повторить опыт?
— С тобой? Ни за что!
Как ни странно, Харриет вовсе не умирала от стыда и горя. Должно быть, эти чувства придут позже: сейчас она ощущала лишь громадное облегчение, словно с плеч свалился тяжелый груз. Не надо больше притворяться, следить за словами, думать о том, как повела бы себя Роза… Какое же это счастье — снова стать самой собой!
— Понимаю. — Лео откинулся на стуле; темные глаза его были непроницаемы. — Нет, я имел в виду других мужчин. В будущем.
— Других мужчин? — повторила она — такая мысль ей в голову не приходила.
— У тебя же есть жених? — нетерпеливо ответил он. — Тот, для кого ты бережешь себя? Или у вас в Англии все мужчины евнухи?
— Да нет, мужчины-то в Англии нормальные. Скорее, это мне чего-то не хватает, — с грустью ответила Харриет.
Теперь она слишком ясно понимала, чего ей не хватало — Леонардо Фортинари. Единственного мужчины, способного зажечь в ней огонь.
Он вопросительно поднял бровь.
— Предпочитаешь женщин?
— Представь себе, нет. Хотя вообще-то это не твое дело, — поспешно добавила она.
Лео сухо улыбнулся.
— Ты права. Извини, Роза.
— Харриет, — поправила она.
— Харриет, — повторил он так, словно это имя застревало у него в горле. — Хорошо, теперь объясни, как и почему Роза уговорила тебя изобразить ее на семейном празднике.
— Как — я объясню, но почему — лучше спроси у самой Розы.
— И когда она здесь появится?
— Понятия не имею.
— А Тони знает обо всем? — нахмурился Лео.
— Господи, конечно, нет! — вздрогнула Харриет. — Никто не знает, кроме Розы, меня и моей матери. А теперь еще и тебя.
— Хорошо она тебе заплатила? — осведомился Лео.
Харриет почувствовала, что заливается краской.
— Ну… в общем, да. — Неохотно она поведала, на каких условиях согласилась на предложение Розы. — Она предложила сумму, которой хватило бы на решение всех моих проблем, — и только за то, что я на три дня выдам себя за нее! И потом, мне стало ее жаль: она действительно в отчаянном положении, а другого «двойника» ей было не найти. Я ведь не только похожа на нее, но и по-итальянски говорю, как на родном языке, потому что еще студенткой стажировалась в Сиене. — Харриет подняла на него молящие глаза; почему-то ей вдруг стало очень важно, чтобы Лео не презирал ее за меркантильность. — Но сначала я твердо отказалась. Честное слово, Лео! И долго стояла на своем. Но Роза так горевала, так убивалась из-за того, что не сможет помириться с бабушкой; к тому же она очень привязалась к моей матери и беспокоилась о ее здоровье… одним словом, в конце концов, она сделала так, что я не смогла отказаться.
— Это как же? — холодно спросил он.
— Сказала, что оплатит маме операцию в любом случае — поеду я или нет.
— А тебе претит принимать подаяние?
— Вот именно.
— Но ты так и не объяснила, почему Роза не приехала сама, — резко сказал он.
— Извини, но это не моя тайна. Не сомневаюсь, Роза сама скоро все расскажет Нонне… твоей бабушке, — поспешно поправилась она.
— Кажется, ты уже начала смотреть на Нонну как на родную, — заметил Лео. Гнев его заметно смягчился. — Она похожа на твою собственную бабушку?
— Ни капельки.
— Тогда либо ты гениальная актриса, либо действительно привязалась к ней с первого взгляда.
Харриет кивнула.
— Я страшно боялась этой встречи, но, как только ее увидела, почувствовала, словно знаю ее всю жизнь. — Она опустила глаза. — Если честно, Лео, хотелось бы мне иметь такую бабушку!
— Это чувство взаимно. Нонне ты тоже очень нравишься, — признал Лео.
— Но она думает, что я Роза!
— Пусть и дальше так думает, — решительно ответил Лео. — Незачем ее расстраивать.
— Да, наверно, — вздохнула Харриет. — Но пожалуйста, Лео, поверь: мне было очень стыдно и противно ее обманывать!
— А меня?
— И тебя, — опустив глаза, призналась она.
— Что ж, теперь я знаю правду. — Он снова устремил на нее темный взгляд, тяжелый и непроницаемый. — Мы знакомы всего три дня — а кажется, что всю жизнь. Немало дней пройдет, прежде чем я забуду тебя, Харриет Фостер.
«Хорошо хоть дней, а не часов!» — уныло подумала Харриет. Сама-то она очень сомневалась, что когда-нибудь сможет его забыть.
— А теперь, пожалуйста, отвези меня на виллу.
Лео поднялся на ноги.
— Сначала мы должны кое-что обсудить. Конечно, можно поговорить и завтра, по дороге в аэропорт, но это надо решить сегодня.
— Что «это»? — спросила она.
— У тебя может быть ребенок, — ответил он напрямую, и у Харриет перехватило дыхание.
Она вскочила в ужасе, прижав руки к груди.
— Господи, я не подумала… — Но, остановив себя, горько улыбнулась Лео. — Понимаю. Вот что ты имел в виду, когда говорил о ловушке. Не бойтесь, синьор Фортинари. От вас я не приму ни гроша. И замуж за вас не выйду. Я вообще не собираюсь замуж — даже за великолепного Леонардо Фортинари!
Губы Лео сжались в тонкую линию. Холодное, враждебное молчание, казалось, длилось целую вечность.
— Все равно, — сказал он наконец, — ты должна мне сообщить.
Харриет кивнула — не потому, что была согласна, а потому, что слишком устала и не хотела больше спорить. Лео достал из кармана бумажник и извлек визитную карточку.
— Здесь оба телефонных номера — мой и виллы Кастильоне. Но лучше звони сюда — так безопаснее. И все же, — заговорил он вдруг, словно не в силах удержаться, — ответь еще на один вопрос. Меня мучает любопытство: неужели ни один мужчина никогда не пытался уложить тебя в постель?
Она пожала плечами.
— Некоторые пытались, но я не чувствовала в себе никакого отклика. На мужчин это действовало, как холодный душ, и мы скоро расставались. За одно я всегда буду тебе благодарна, Лео, — искренне добавила она, — ты подарил мне первый опыт…
— Любви?
— Думаешь, это любовь?
— А как это еще назвать? — спросил он, придвигаясь ближе.
— Не знаю. Но я и представить не могла, что это окажется так…
— Как?
Она на секунду задумалась.
— Так… захватывающе.
Лео нахмурился.
— Харриет, сколько тебе лет?
— Двадцать шесть.
— И ты ни разу в жизни не спала с мужчиной? По собственному выбору? — К ее удивлению, он поднес ее руку к губам и поцеловал. — Прости меня, Харриет, я тебе выбора не оставил.
- Предыдущая
- 17/31
- Следующая