Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста-самозванка - Джордж Кэтрин - Страница 13
Харриет уже готова была ответить (от имени Розы, разумеется), что об этом и речи быть не может, как вдруг заметила, что синьора побледнела.
— Что с тобой? — тревожно воскликнула она. — Нонна, тебе плохо?
Тяжело дыша, синьора Фортинари откинулась в кресле.
— Таблетки, — с усилием проговорила она. — В спальне… у кровати…
Харриет бросилась наверх, громко зовя Сильвию, в суматохе не сразу нашла нужную дверь, разыскав наконец таблетки, сбежала обратно в столовую и опустилась на колени перед креслом Нонны, сжав ее холодные руки.
— Я вызову врача! — предложила она.
— Не надо, дитя мое, — прерывающимся голосом, но твердо ответила Нонна. — Все, что мне нужно, — таблетка под язык. Не бойся, все будет хорошо.
Несколько минут спустя с помощью Сильвии Харриет уложила синьору на диване в гостиной, а сама села в кресло рядом. Таблетка уже начала действовать, и на щеки Нонны вернулся румянец.
— Тебе лучше? — спросила Харриет.
— Гораздо лучше. Напрасно Сильвия так суетится. — Пожилая синьора грустно улыбнулась. — Не стоило мне оставаться на ногах допоздна. Но я была так счастлива! Праздник удался, милая; будет, что вспомнить на смертном одре, если до следующего дня рождения я не доживу.
— Не говори так! — взмолилась Харриет. — Ты еще много раз отпразднуешь свой день рождения!
«И будем надеяться, — добавила она про себя, — что на следующем юбилее увидишь настоящую Розу, а не самозванку».
Синьора нежно улыбнулась.
— Милая моя девочка, как я рада, что ты здесь! И как жалею, что не посылала за тобой раньше. Ты простишь меня?
— Это я должна просить у тебя прощения, — откликнулась Харриет, снедаемая чувством вины. — Но давай забудем о прошлом и будем радоваться жизни, пока мы вместе.
— Роза, тебе непременно нужно улетать в понедельник? — Темные глаза синьоры затуманились печалью. — Может быть, останешься еще на несколько дней?
— В другой раз, Нонна, — слабо улыбнулась Харриет. — Надо работать. Тони без меня не справится.
— Да, конечно, — вздохнула синьора Фортинари. — Я просто старая эгоистка. — Она грустно улыбнулась Харриет. — Хочу тебе кое-что в чем признаться. Я никогда бы не заговорила об этом, если бы не заметила вчера, как вы с Лео смотрели друг на друга. Ты любишь его, это очевидно, а он любит тебя. Милая, самое заветное мое желание — чтобы вы поженились и жили счастливо.
Харриет в ужасе уставилась на нее.
— Но… Нонна… — пробормотала она внезапно осипшим голосом, — не думаю… во-первых, мы в близком родстве…
— Это препятствие легко преодолеть, — отмахнулась синьора. — Скажи мне, девочка, взгляни в глаза и ответь честно: неужели ты ничего к нему не чувствуешь?
Харриет покорно склонила голову.
— Это ничего не меняет, — пробормотала она. — Знаю, Лео находит меня привлекательной, но…
— Хочешь сказать, он желает тебя?
Харриет криво усмехнулась.
— Быть может. Но желать женщину — одно, а хотеть на ней жениться — совсем другое.
— Почему же? Лео давно пора обзавестись семьей. — С этими словами синьора похлопала ее по руке. — Ладно, пойду-ка прилягу. А ты, Роза, отдыхай — поспи или посиди на балконе с книжкой.
Однако Харриет не могла ни сидеть, ни лежать. Больше всего ей сейчас хотелось сбежать. Подхватить чемодан — и прямиком домой, пока не грянула катастрофа! Убедившись, что Нонна спокойно заснула, Харриет сказала Сильвии, что пойдет прогуляться, и вышла в сад. Долго бродила она между ухоженными пышными клумбами и подстриженными деревьями, то поднимаясь, то спускаясь по замшелым каменным ступеням, и наконец вышла к небольшому пруду с фонтаном — каменным херувимом, трубящим в раковину, из которой извергались водяные струи. Харриет немного посидела на берегу, но мерное журчание воды ее не успокоило.
Вернувшись домой, она проверила, спокойно ли спит синьора, взяла сумку и снова вышла на улицу. Теперь Харриет направилась на горную террасу позади виллы, к развалинам старинной часовни под сенью раскидистого орехового дерева.
Устроившись на земле в тени ореховых ветвей, Харриет прислонилась спиной к холодному камню и прикрыла глаза. На нее вдруг навалилась страшная усталость. Приказав себе встряхнуться, Харриет достала сотовый телефон, позвонила матери, затем набрала номер Розы, но услышала автоответчик, сообщающий, что мисс Мостин отсутствует.
Значит, помощи ждать не от кого.
Убрав телефон, Харриет снова прикрыла глаза и постаралась успокоить себя мыслью, что завтра в это время уже будет лететь домой. И никогда больше не увидит ни синьору Фортинари, ни Лео… Но эта мысль почему-то ее не успокоила. Совсем наоборот: уткнув голову в колени, она тихо, горестно зарыдала — и не замечала свидетеля своего молчаливого горя, пока не услышала над самым ухом резкий, враждебный голос:
— Посещаешь памятные места?
Поспешно смахнув слезы с глаз, Харриет подняла взгляд и встретилась со взором Лео. Лицо его изменилось, когда он заметил ее покрасневшие, распухшие глаза. Опустившись рядом, Лео взял ее за обе руки.
— Что с тобой, Роза? Ты нездорова?
Она покачала головой.
— Я — нет. Но Нонна после завтрака плохо себя почувствовала.
— Знаю. Сильвия мне звонила.
— Так вот почему ты приехал, — хрипло пробормотала она и полезла в сумку за носовым платком.
— Да, и поэтому тоже, — спокойно ответил Лео. — Сильвия сказала мне, что Нонна просто переутомилась. Ничего страшного — ей только пришлось принять лекарство.
— А я испугалась, — вздрогнув, прошептала Харриет.
Лео обнял ее одной рукой и привлек к себе.
— Я только что был у нее. Она хорошо себя чувствует. Послала меня поискать тебя.
— Я не слышала, как ты подъехал, — пробормотала Харриет, от всей души мечтая провалиться сквозь землю.
Но в этот миг новая мысль поразила ее: никогда больше она не увидит Лео, не услышит его голоса, не ощутит его нежного прикосновения! Потрясенная, Харриет прильнула к нему и уткнулась мокрым от слез лицом в его рубашку.
Лео прижал ее к себе, гладя по волосам и шепча что-то успокаивающее.
— Никак не ожидал тебя здесь встретить, — заметил он, когда она немного успокоилась. — Неудивительно, что ты плачешь!
Харриет напряглась. Что связано с этим местом? Кажется, он говорил что-то… ах да, о «памятных местах». Но что это значит?
— Раз уж мы здесь, — заговорил Лео, и глаза его странно блеснули, — скажи правду, Роза. В тот день ты послала за мной для того, чтобы я увидел тебя с Гвидо?
— Не помню. — Харриет вскочила на ноги и принялась отряхивать джинсы, стараясь не встречаться с ним взглядом.
Лео встал и прислонился к стене. Харриет упорно молчала; рот его искривился в горькой усмешке.
— Что ж, попробую освежить твою память. Попробуй представить, что я почувствовал, когда услышал твой крик. Я поспешил сюда и увидел, как ты, вопя от ужаса, барахтаешься на земле — вот здесь, — стараясь скинуть с себя Гвидо Браччо. Ты кричала, чтобы он прекратил… но, отшвырнув его, я увидел, что уже поздно. Черное дело сделано. Я приказал тебе идти в дом, а потом… но что говорить? Сама знаешь, я избил его до полусмерти. Честно скажу, мне очень хотелось избить и тебя.
Харриет в ужасе спрятала лицо в ладонях.
— Очевидно, ты так его распалила, — безжалостно продолжал Лео, — что он забыл о чести и совести, поддавшись одному непобедимому желанию — овладеть тобой!
Харриет содрогнулась.
— Лео, пожалуйста, хватит!
— Нет, Роза. Выслушай до конца. Когда я отпустил Гвидо, он рыдал как ребенок — не столько от боли, сколько от раскаяния. Он поклялся, что будет молчать, и клятву сдержал. Так я в глазах всех родных превратился в монстра, способного избить своего будущего родственника из-за нескольких случайных поцелуев. Но бабушке мне пришлось рассказать правду. В первый раз она осталась глухой к твоим мольбам и сообщила обо всем твоим родителям. Черт побери, нетрудно догадаться, за что твой отец возненавидел нас всех! Но теперь ты вернулась, Роза. Старые раны исцелены. Ты сделала Нонну счастливой, и за это я тебе благодарен. — Он придвинулся ближе. — Но ты знаешь, Роза: я чувствую к тебе не только благодарность.
- Предыдущая
- 13/31
- Следующая