Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Щедрый любовник - Бэрд Жаклин - Страница 9
— Я все знаю, так что не беспокойся. Например, уже отклонила его приглашение на ужин. С меня хватило и обеда, так что не хочу никаких повторений.
— Отлично. Тогда поужинаешь со мной завтра вечером? Я забронировал столик на девять в одном новом местечке, но девушка, на которую я возлагал надежды, дала мне от ворот поворот.
— Такого сомнительного приглашения я еще никогда не получала, — засмеялась Сэлли, однако согласилась и, поговорив минут десять с Алом, почувствовала себя возрожденной и почти готовой снова к светской жизни.
Сэлли смотрела телевизор и уже стала подумывать о том, чтобы отправиться спать, когда в дверь позвонили.
В доме был консьерж. Ей не сообщали о чьем-то приходе, так что это, вероятно, была мисс Телфорд из квартиры напротив. Сэлли познакомилась с ней в первую же неделю после своего вселения, когда старая дева случайно захлопнула дверь своей квартиры. С тех пор по просьбе мисс Телфорд Сэлли имела запасные ключи от квартиры соседки на случай, если такое повторится, а это случалось довольно часто…
Встав и потянувшись, Сэлли выключила телевизор и босиком прошлепала к двери.
— Забыли ключ?.. — Она распахнула дверь и выдохнула: — Вы?
Оцепенев, Сэлли недоверчиво уставилась на мужчину, стоящего перед ней. Зак Делюкка возвышался в дверях, держа в одной руке что-то похожее на огромную сумку-холодильник, а в другой — букет роз.
— Какая честная женщина… вы действительно мыли голову, — протянул он, разглядывая влажные спутанные локоны, рассыпанные по ее плечам. — Но мыли вы голову или нет, Сэлли, вам, как я понимаю, все равно надо поесть. Вот это для вас.
Зак протянул ей розы, и она взяла их, слишком потрясенная, чтобы отказаться. Он ловко протиснулся мимо нее и вошел в квартиру.
— Симпатичное местечко, — заявил Делюкка…
Все еще не обретя дара речи, Сэлли обвела взглядом его внушительную фигуру. Костюм от дизайнера уступил место белой хлопчатобумажной рубашке и джинсам с заниженной талией, обтягивающим узкие бедра и длинные ноги. Имя дизайнера красовалось на боковом кармане.
Невольно ее взгляд снова вернулся к его широкой мускулистой груди, обтянутой рубашкой. Несколько верхних пуговиц на ней были небрежно расстегнуты и открывали сильную шею и манящую поросль на груди… Сэлли сглотнула, поддавшись на миг искушению дотронуться своими пальцами до этой поросли. Она сделала шаг вперед. Невероятный животный магнетизм этого мужчины тянул ее, как мотылька к огню…
Громкий звук захлопнувшейся за ее спиной двери привел Сэлли в чувство, и она обрела способность говорить.
— Консьерж мне не звонил. Как же вы, черт возьми, прошли сюда? — строго спросила она и взглянула ему в лицо.
Зак широко улыбался:
— Я сказал ему, что вы уже месяц как моя любовница и что сегодня наш юбилей. Что хочу сделать вам сюрприз: подарить шампанское и розы и устроить интимный ужин для двоих. Этот человек — явный романтик в душе. Он не смог мне отказать. Ну и чаевые помогли, — цинично добавил он.
Ну вот опять! Никто никогда не отказывал Заку Делюкке. И если она не проявит бдительность…
Сэлли перешла в наступление:
— Значит, этот человек потеряет свою работу, потому что я не приглашала вас сюда. Я хочу, чтобы вы немедленно ушли! Убирайтесь, или я вышвырну вас вон… — Она взглянула сердитыми голубыми глазами в его черные и увидела в их темной глубине золотой огонь страстного желания, да такой силы, что почти ощутила его жар…
Глава 5
Атмосфера между ними настолько сгустилась, что Сэлли стало трудно дышать. Словно горячая волна накатила на нее, и это не имело ничего общего с жарким деньком.
Зак, казалось, заполнял собой все пространство небольшой квартиры, и ее невольно тянуло к нему. Его взгляд остановился на распахнутых отворотах ее халатика, и она судорожно плотнее запахнула его, вспомнив, что под халатом у нее ничего не было. От смущения и одновременно чувственного возбуждения ее бледное лицо порозовело.
Зак пристально смотрел на нее, и Сэлли пожалела, что решила оставить свои локоны сохнуть в беспорядке. Насколько она знала, это очень шло ей.
— Вы не станете лишать этого человека работы. Я же знаю, что вы не настолько бессердечная, Сэлли, — с уверенностью сказал Зак. И он был прав, черт его побери! — Что касается того, чтобы вышвырнуть меня вон, у вас не получится, но можете попробовать. — И он двинулся на нее, широко раскинув руки. — Это даже интересно, — усмехнулся он. У нее замерло сердце от такой дьявольски обольстительной усмешки. — Вам придется постараться.
Он навис над ней огромным монолитом, слегка расставив ноги и раскинув руки. Она понимала, что Зак смеется над ней, и все равно испытывала непреодолимое желание шагнуть в его объятия.
— Очень смешно, — фыркнула Сэлли и отвела взгляд. Но когда сделала шаг в сторону, какой-то бесенок вселился в нее, и она шлепнула Зака по руке розами, которые продолжала держать в руке. Как оказалось, это помогло снять напряжение…
— Больно! — услышала она его возглас и на этот раз все-таки рассмеялась и направилась в кухню в поисках вазы, куда можно было бы поставить слегка пострадавшие розы.
Она взяла вазу с полки, наполнила водой и поставила в нее цветы. Они выглядели так роскошно… Ставя вазу на подоконник, Сэлли вдруг почувствовала некоторое угрызение совести.
— Перемирие? — Зак встал за ее спиной, и Сэлли обернулась. Он стоял слишком близко, нависнув над ней всем своим мощным телом. Она почувствовала едва уловимый запах лосьона — или это был просто его запах? — и ее пульс учащенно забился.
— Вы до крови ранили меня. — Зак поднял руку, и Сэлли, к своему ужасу, увидела царапину и тонкую струйку крови.
— Ой, простите… давайте я заклею пластырем…
— Не нужно, — оборвал он ее. — Но в качестве компенсации причиненного ущерба минимум того, что вы можете сделать, — это позволить мне накормить вас.
Сэлли с опаской взглянула на него.
— Я действительно имею в виду только накормить вас. — Похоже, он обладал способностью читать ее мысли.
— Ну ладно, — наконец сказала она, в основном потому, что ей было ужасно стыдно. Она ведь поранила его руку розами, которые он ей принес….
— Вот и хорошо. — И, протянув руку к полке, которую она оставила открытой, достал два бокала. — Я займусь вином, а вам придется достать приборы. Все остальное принесено.
— Прекрасно. Вы хотите есть здесь? — Сэлли взглянула на откидной столик и две табуретки у кухонной стены, где обычно ела. Если он опять раскинет руки, то упрется ими в стены. — Можно либо здесь, либо в гостиной.
— В гостиной, — решил Зак и, повернувшись, вышел из кухни.
Сэлли выдвинула ящик и достала ножи, вилки и ложки, удивляясь тому, во что дала себя вовлечь. Воспоминание о горячем поцелуе, которым они обменялись в машине, не исчезало из ее памяти. И если честно, она была бы не прочь его повторить. К тому же что плохого было в том, чтобы поужинать с неожиданным гостем?
Часом позже, облизывая губы после вкуснейшего десерта, Сэлли пришла к выводу, что во всем этом действительно не было ничего плохого…
Ужин был просто великолепным. Когда она вышла из кухни с тарелками и приборами, Зак уже выложил на стол целый ассортимент блюд: вкуснейшую пасту, свежий хрустящий хлеб и телятину по-милански, а также салат и десерт.
Он принес все эти яства из своего любимого итальянского ресторана, владельцем которого, по его словам, был его приятель. И заставил Сэлли смеяться до слез, рассказывая забавные истории из жизни этого приятеля и его семьи.
Зак был обаятелен и вел себя как настоящий джентльмен. Стараясь даже не касаться Сэлли, он сидел на софе на почтительном расстоянии от нее. Ничто в нем не напоминало того высокомерного типа, которого она встретила в прошлую пятницу.
— Это было замечательно, — кивнула она, искоса взглянув на Зака. Он сидел рядом с ней, вытянув длинные ноги перед собой, и держал в руке бокал вина. — Разве какое-то яблоко и засохший сандвич с сыром могут сравниться с такой прекрасной едой? — продолжала Сэлли. Допив свое вино, она поставила бокал на стол и, скрывая зевок, прикрыла рот рукой, вежливо пробормотала: — Спасибо.
- Предыдущая
- 9/27
- Следующая