Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Щедрый любовник - Бэрд Жаклин - Страница 19
— Нет, оставь его себе, — попыталась возразить она. — Ты привык к жаркому климату… Свитер нужен тебе больше, чем мне.
Зак засмеялся низким хриплым смехом:
— Сэлли, твоя забота трогательна, но это излишне. Он обнял ее за плечи, чтобы она не смогла сбросить свитер. — Разве мне может быть холодно, когда ты рядом?
— Наверное, по сравнению с Италией здесь не так уж и красиво.
— Поверь, здесь фантастически красиво, — протянул Зак, когда они подошли к кромке воды и остановились в шаге от тихо бьющихся волн. — Но ты права. Вид на море и южное побережье Италии из моего дома в Калабрии потрясающий.
— Ты живешь в Калабрии?
— У меня дом там, хотя большую часть времени я провожу в своей римской квартире, поскольку головной офис моей компании находится в Риме, — сказал он, когда они пошли вдоль берега. — В данный момент я живу в своих лондонских апартаментах.
— У тебя есть апартаменты в Лондоне? — спросила Сэлли удивленно. Она думала, что он останавливается в каком-нибудь первоклассном отеле.
— Да, у меня апартаменты в многоквартирном доме, которым я и владею. Как и везде, где у меня есть такие дома. В том числе в Нью-Йорке, Сиднее и Южной Африке.
— Здорово… — пробормотала Сэлли.
— Я покажу тебе свои апартаменты завтра вечером, если хочешь.
— Прекрасно, — сказала она и замолчала. — Извини… У меня просто сорвалось с языка…
— Не надо извиняться. Теперь, когда я знаю, почему у тебя возникла такая привычка, я даже нахожу ее милой. — Он широко улыбнулся и, притянув Сэлли к себе, откинул волосы с ее лица и прижался губами к ее губам. Она дрожала. — Тебе холодно. Мы уходим, — сказал он, впервые неправильно истолковав ее реакцию…
За что Сэлли даже была ему очень признательна.
— Сэлли? — услышала она низкий голос и медленно открыла глаза. — Мы уже приехали.
— Ой… — Она задремала, уронив голову на плечо Зака и положив руку на его бедро. — Извини… я не собиралась засыпать, — сказала она, но руку не убрала.
Усмешка тронула его губы.
— Мне, конечно, приятно, что ты держишь руку на моем бедре, но это не помогает моему водительскому мастерству, — насмешливо протянул он.
— Я не держу… неужели? — ахнула Сэлли. Он хмыкнул:
— Представь себе, Сэлли! Да ладно, ты устала. Сейчас уложим тебя в постель.
Зак открыл пассажирскую дверцу и протянул Сэлли руку. Она приняла его помощь, шагнула на тротуар и взглянула в его лицо, залитое светом уличного фонаря. Оно было непроницаемо. Он не выдавал своих чувств.
— Спасибо за прекрасный вечер, — пробормотала она учтиво, когда они, сплетя пальцы, вошли в холл ее дома. Потом, выдернув свою руку, она повернулась к нему. — Ты знаешь, что неправильно припарковался, Зак? Тебя либо оштрафуют, либо твою машину эвакуируют, так что тебе не стоит идти со мной, — сказала она ему, пытаясь быть убедительной.
— Да нет, стоит, — мягко произнес он, наклонил голову и прижался к ее губам долгим поцелуем.
У Зака были благие намерения угостить сегодня Сэлли ужином, как на обычном свидании, а потом, поцеловав, распрощаться с ней у дверей ее дома. Но чем дольше продолжался их вечер, тем сильнее меркли его намерения, а уж после того, как он выдержал часовую поездку с тесно прижавшейся к нему Сэлли, он вообще с трудом мог вспомнить о них.
— А как же твоя машина?
Он обнял ее за плечи и ввел в лифт. Она подняла на него огромные настороженные глаза.
Зак улыбнулся, увидев ее неподдельную тревогу, и чмокнул ее в макушку.
— Пусть выписывают штраф, увозят машину… делают с ней что хотят. Я… — Он собирался сказать, что не может без нее, но остановился. — Я настаиваю на том, чтобы проводить тебя до твоей двери, для моего собственного спокойствия, — закончил он.
Двери лифта раскрылись, и он помедлил немного. Но тут увидел, что Сэлли, выйдя из лифта, вопросительно смотрит на него через плечо своими прекрасными глазами, и вышел следом за ней.
— Дай мне ключ.
Он взял у нее ключ, открыл дверь ее квартиры и пропустил Сэлли вперед. И прежде чем она успела что-то сказать, повернул ее к себе и наклонил свою голову, чтобы насладиться ее сладкими упоительными губами.
Прошло немало времени, прежде чем она, вновь обретя дыхание, пристально взглянула Заку в глаза.
— Хочешь кофе? — тихо спросила она. Тесно прижатая к нему, чувствуя, как он возбужден, она точно знала, чего он хочет, — совсем не кофе…
Медленная улыбка тронула его твердо очерченные губы.
— Нет, я хочу раздеть тебя. — И, протянув руку к пуговицам ее платья, он начал расстегивать их одну за другой.
Сэлли не возражала.
Она сказала себе, что сопротивляться нет никакого смысла. Честно говоря, ей этого и не хотелось, потому что возбуждение бурлило в ее жилах как шампанское.
Наконец Зак поднял ее на руки, понес в кровать. Откинув покрывало, осторожно положил Сэлли на постель, потом накрыл ее и выпрямился.
Сэлли с недоумением смотрела на него: разве он не собирался присоединиться к ней?
— Значит, я не гожусь в любовницы? — прошептала она.
Ничего не ответив, он смотрел на нее со странным задумчиво-серьезным выражением лица. Потом, достав из кармана бумажник, раскрыл его и вытащил визитную карточку.
— Здесь номера телефонов, по которым ты можешь связаться со мной в любое время. Последний — номер моего мобильного. — Он бросил визитку на прикроватный столик.
— В этом нет никакой необходимости. Ты знаешь, где найти меня. — Она не совсем понимала, что произошло. Почему, сначала раздев ее, он вдруг стал холодным и отчужденным?
— Позволь мне самому судить о том, что необходимо. — И, наклонившись, Зак неторопливо и нежно поцеловал ее. — Спи, Сэлли. Я сам выйду. Увидимся завтра.
Ночной воздух был холодным, и Зак остановился на тротуаре, чтобы натянуть свитер, прежде чем сесть в машину. Он завел двигатель. Нежная улыбка тронула его губы, когда он вспомнил недоуменное выражение лица Сэлли, когда укрывал ее в постели. Ему пришлось напрячь всю свою волю, чтобы уйти от нее.
Зак хмуро сдвинул широкие брови. Когда Сэлли пробормотала, что не годится ему в любовницы, он осознал, что это действительно так, и это обеспокоило его. Он пожалел, что заключил с ней этот безобразный договор вместо того, чтобы просто встречаться с ней, как это принято…
Что касается ее условий… он покачал темноволосой Головой. Ему не о чем было беспокоиться. Он увидит ее завтра вечером. Сэлли согласилась взглянуть на его апартаменты. А когда она их увидит, то забудет и о своих условиях, и, как он надеялся, об их договоре.
Сэлли лежала там, где ее оставил Зак, чувствуя неудовлетворенность во всем теле и с трудом веря тому, что он ушел. Она говорила себе, что ее это не трогает, что она даже рада, что он ушел и освободил ее от еще одной ночи секса, но в глубине души знала, что обманывает себя. Совершенно очевидно: она не соответствует тому, к чему привык такой искушенный в любви мужчина, как Зак. Ей следовало бы быть довольной, если он уже решил оставить ее. Сэлли знала, что Зак был человеком слова и не стал бы нарушать данное им обещание в отношении ее отца, но почему-то эта мысль не радовала ее.
Глава 10
Когда следующим вечером Сэлли вышла из музея, у нее оборвалось сердце. Зак стоял на нижней ступени лестницы. Безупречно одетый, в темном деловом костюме и белоснежной рубашке, он был великолепен, и Сэлли с трудом поверила, что она на самом деле занималась любовью с этим человеком.
Он преодолел расстояние между ними несколькими шагами.
— Наконец, — пробормотал он и, зажав ее голову в своих ладонях, с силой поцеловал в губы. — Ты задержалась.
Задыхаясь, Сэлли отшатнулась и налетела на Чарлза, который, идя следом за ней, обнял ее за талию, чтобы она не упала.
Зак схватил ее за руку.
— Осторожно, cara. — Улыбаясь, он притянул Сэлли к себе. — Из-за тебя у человека может сложиться неправильное представление. — И, глядя на изумленного Чарлза, добавил: — Вы, должно быть, босс Сэлли — Чарлз? Сэлли мне так много рассказывала о вас. Приятно познакомиться. — Он протянул свободную руку.
- Предыдущая
- 19/27
- Следующая