Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очаровательная проказница - Карлайл Лиз - Страница 10
С рыданием Зоэ вскочила и выбежала, зажимая рукой рот, а галстук Робина, все еще обмотанный вокруг шеи, развевался за ней.
Глава 4,
в которой лорд Рэннок становится подозрительным
Мерсер выволок виконтессу из своего кабинета. Робин сидел в оглушительной тишине. Он, казалось, был не в состоянии подняться и произнести хоть какие-то извинения, когда юбки Клер со свистом задели дверь. Француженка исчезла во мраке, ее смех все еще разносился по коридору.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Отсрочка Робина продолжалась лишь секунды. Мерсер вернулся в кабинет, захлопнув за собой дверь.
– Робин! – произнес он с искаженным от гнева лицом. – Что, черт побери…
– Я… Я не знаю, – пробормотал Робин. – Послушай, Стью… я сожалею…
– Не знаешь? – Мерсер снова выругался и, проведя руками по волосам, зашагал перед холодным камином. – Сожалеешь? Черт побери, Робин! Сожалеют, когда случайно прольют вино на скатерть! И Зоэ! Да ты хоть представляешь, что ты сделал с ней? С самим собой?
Представлял ли он? Робин все еще сидел на диване в распахнутой рубашке, уставясь на старшего брата. Мерсер был не просто рассержен. Он походил на воплощение Божьего гнева, словно мог снести голову Робина с плеч. И он был вполне способен сделать это.
– Стюарт, я… я…
Робин с трудом сглотнул. Разум отказывался служить ему. Доводы ускользали. Снизу, будто ничего не случилось, доносилась музыка, зловеще тикали часы на каминной полке. Ощущение страха и гибели затягивало его словно болото.
– Сейчас же оденься! – рыкнул Мерсер. – Оденься, черт бы тебя побрал, спускайся вниз и поговори с ее отцом.
Робин сначала не уловил смысл слов брата.
– Но, Стюарт, она плакала, – наконец сказал он. – Рэннок снова пытается выдать ее за Хаверфилда. Ты… ты велел мне помочь.
Схватив за ворот рубашки, Мерсер рывком поднял брата на ноги.
– Нет, я велел тебе помешать Рэнноку придушить ее! – взревел он, нос к носу с Робином. – Вместо этого только ухудшил положение Зоэ. И теперь ты женишься на ней!
– Жениться… на Зоэ? – прошептал Робин. – Господи, что с тобой? Я… я не могу жениться! Сам на ней женись, если тебе вдруг загорелось!
Мерсер размахнулся. Но прежде чем Робин успел увернуться от удара или просто сообразить, в чем дело, Мерсер, по-видимому, обрушил гнев на себя самого. Что-то мучительное промелькнуло на его лице, с резким, почти удушливым звуком, он оттолкнул Робина и шагнул назад к камину, ссутулясь, как от физической боли.
С долгим вздохом Робин уставился на дверь, за которой недавно исчезла Зоэ. Он начал машинально застегивать брюки, мрачный саван реальности неумолимо окутывал его. Жизнь, которую он знал, к которой привык, разлеталась осколками. Мерсер походил на безумца, и лишь одному Богу известно, что происходит с Зоэ двумя этажами ниже. Нужно привести себя в порядок, но ум Робина все еще выискивал способы бегства.
– Стюарт, я не думал, что говорил, – прошептал он. – Я… я беспокоюсь о Зоэ.
– Раньше надо было беспокоиться, – ответил брат.
– Послушай, куда она пошла? – хрипло сказал Робин. – Я имею в виду Клер.
– Я отправил ее в семейную гостиную. – Мерсер теперь стоял в профиль, крепко сжав переносицу, высвеченный мерцающим светом лампы. Он казался выжатым, голос был глухим. – Я велел ей ждать там, Робин. Но она, вероятно, не станет, так что не стоит цепляться за эту тонкую ниточку надежды.
Робин зашипел сквозь зубы:
– Черт! Стюарт, ты не можешь заткнуть ее?
– Нет, Робин. – Его голос превратился в хриплый шепот. – Не могу. Вы с Зоэ в конце концов впутались в историю, которую я не могу исправить.
Робин протянул к нему руки.
– Послушай, Стюарт! Я только хотел подбодрить Зоэ.
Мерсер резко обернулся.
– И поэтому решил переспать с ней? – прорычал он. – И решил не в первый раз… но скажу тебе, мой мальчик, что ты, должно быть, не преуспел, поскольку она выглядела не слишком веселой сегодня вечером.
– Иди к черту, высокомерный болван! – огрызнулся Робин. Потом его плечи поникли. – Стью, это все Зоэ. Ты знаешь, как она…
– Зоэ? – недоверчиво протянул брат. – Зоэ – это катастрофа… безрассудная озорница… ходячий вихрь в атласных туфельках. Но ты все это знал, Робин. И все-таки ты снял с нее одежду!
– Ничего я не снимал! – Робин нагнулся за жилетом.
– Ну… не совсем. Ничего не произошло. Ну… немногое.
– Немногое? – Голос Мерсера был убийственно спокоен. – Когда это имело значение? У тебя брюки были расстегнуты, Зоэ оседлала тебя, задрав юбки чуть не до талии. Нет, Робин, «немногое» – это бессмыслица. Черт, даже я в это не верю. Я знаю тебя и Зоэ слишком хорошо.
– Верь чему хочешь. Черт бы тебя побрал! – ощетинился Робин, сунув руки в проймы жилета.
– Какое имеет значение, что я хочу? – сурово глянул на него Мерсер. – Это когда-нибудь имело значение? И ты, конечно, понимаешь, что нужно сделать.
– Я… я не… – Робин прижал пальцы к виску. – Я не знаю… Господи, голова раскалывается! Стюарт, а как Мария? – прошептал он. – Как я это объясню?
– Меня это не волнует! – отрезал Мерсер. – Она твоя любовница. Сам с ней разбирайся.
– Мария не любовница, – с вызовом сказал Робин. – Она… она не такая, Стюарт. И я… я люблю ее.
– Ах, любишь?! – Рот брата с отвращением скривился. – Уверен, объявление в «Таймс» о твоей помолвке ее успокоит.
Плечи Робина поникли. «Таймс»? Мария хорошая, добрая, терпеливая даже к его выходкам. Но это? Это потребует огромного убеждения. Драгоценностей. Возможно, даже ренты…
Мерсер стоял перед ним – больше шести футов едва сдерживаемого гнева, – полы вечернего костюма распахнулись, когда он почти угрожающе упер руки в бока.
– Стоп! – приказал он. – Даже не думай. Оставь эти мысли.
– Нет, – поднял руку Робин. – Нет, Стюарт, ты не будешь учить меня, как…
Мерсер резко схватил его за воротник и притянул к себе.
– Ты привел сюда незамужнюю леди одну, – хрипло сказал он. – Нашу родственницу! И, видит Бог, ты женишься на ней и потратишь свою жизнь на то, чтобы сделать ее счастливой, или я убью тебя собственными руками. Ты меня понял?
– Господи! Стью, это всего лишь Зоэ. – Оттолкнув брата, Робин отступил. – Н-нет, я ее уважаю. Я… я ее люблю в известном смысле. Но она тут сто раз была.
– Не тогда, когда все семейство внизу! И половина светского общества. Ты погубил ее, Робин, и в довершение всего свидетельницей этого стала самая мстительная, злопамятная, злоязыкая…
– Да, твоя любовница, – со злостью огрызнулся Робин. – А кто привел ее сюда?
Мерсер безжалостно поднял руку, между пальцами блеснул ключ.
– Ты забыл, что это мой кабинет, – сурово сказал он. – И что Клер не невинная девушка.
– Да уж, – язвительно вставил Робин.
– Мне надоел твой тон, Роберт, – ответил Мерсер. – Нам с Клер нужно было обсудить неприятное дело, и я хотел сделать это в приватном порядке. Кроме того, она мне не любовница. Я закончил это неделю назад, поэтому и использовал слово «мстительная».
– Ну, ты дорого за это заплатишь, – мрачно предсказал Робин. – Эта белокурая чертовка распотрошит тебя быстрее, чем какая-нибудь торговка рыбу. – Довольно с него заносчивости брата. В конце концов, Зоэ для Мерсера ничего не значит, он годами почти избегал ее.
– Нет, Робин, это ты заплатишь, – ответил Мерсер. – Клер с удовольствием ранит тебя, чтобы наказать меня. Петля супружества уже затягивается вокруг твоей шеи, и ничего теперь не поделаешь. – С этими словами Мерсер поднял сюртук Робина. – Ради бога, приведи себя в порядок.
Робин открыл было рот, чтобы послать Мерсера к дьяволу, но слова застыли на губах. Как ни старался, он не мог полностью справиться с яростью. Медленно он закончил одеваться. Черт, Мерсер в чем-то прав, про себя признал он, надевая сюртук. Смирившись, он повернулся и тщательно расправил манжеты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Прости, Стюарт, – сказал он спокойно. – Я поступлю как полагается. Клянусь.
– Да, видит Бог, ты это сделаешь.
- Предыдущая
- 10/17
- Следующая
