Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайная страсть - Фокс Сьюзен - Страница 6
Рио перелезла через забор и встала рядом с Бозом, одним из старейших работников ранчо.
– Не пора ли нам выпустить в загон этого тупого самца и объяснить ему кое-какие правила поведения?
Рио нервно вздохнула и благодарно улыбнулась старому ковбою.
– Правила поведения? Звучит неплохо, но думаю, ему надо будет дать время прийти в себя.
Как только борт был откинут, оба скотника взобрались наверх забора. Один из них осторожно протянул руку сверху. Проверив, все ли присутствующие находятся в безопасности, скотник снял тяжелый засов. Едва парень дотронулся до двери, чтобы открыть ее, как она с грохотом распахнулась.
Дикий грохот был сравним разве что с раскатом грома. От неожиданности Рио и все остальные вздрогнули. Керби, скотник, отпиравший дверь, отшатнулся от нее и теперь еле держался на заборе, прижимая к себе раненую руку. Кто-то из ковбоев еле успел схватить Керби за ремень, не дав парню свалиться с забора.
Бык пулей вылетел из прицепа и помчался по узкой аллее, которая должна была заманить его в загон. Как только животное попало в ловушку, работники тут же заперли калитку.
Почувствовав неволю, бык принялся в бешенстве делать круги по загону. Рио спрыгнула с забора, но пошла не к загону, а к раненому скотнику.
Керби стоял, прислонившись к забору, и корчился от боли в руке. Загорелое лицо парня явственно побледнело.
– Простите, мисс Рио. Я, наверное, чуть замешкался. Но этот зверь в три раза проворнее меня.
Рио осторожно ощупала запястье Керби.
– Ты ни в чем не виноват. Боюсь, у тебя перелом. – Девушка бережно вернула его руку в прежнее положение и взглянула в напряженное лицо пострадавшего. – Сейчас мы принесем тебе лед, а потом кто-нибудь доставит тебя в больницу. Хэнк! – Рио нашла глазами второ госкотника. – Беги в дом и принеси из кухни льда. Скажи Смитти, чтобы позвонила в больницу и предупредила, что ты скоро привезешь туда Керби.
Хэнк тотчас же умчался, а Рио вместе с другими работниками проводила Керби до пикапа Лэнгтри, стоявшего у дороги под тенистым деревом.
Оттуда девушка двинулась в сторону загона, не обращая внимания на ковбоя с ранчо Камерона, топтавшегося возле своего трейлера. Рио остановилась рядом со стариной Бозом, который наблюдал за быком и ворчал себе под нос.
– Ну что ж, будем надеяться, что эта упрямая скотина показывает столь дикий норов лишь из-за того, что плохо перенесла дорогу, – заметил Боз. – Или из-за того, что работник Камерона перевозбудил ее.
Рио внимательно разглядывала быка, опасаясь заметить какое-нибудь повреждение.
– Да, будем уповать на это, – тихо поддержала она Боза.
Быки почти всегда бывают темпераментны и отличаются неустойчивым характером, однако этот зверь почему-то внушал девушке непонятную тревогу. Боз, казалось, чувствовал то же самое. Хотя, возможно, они с Бозом все еще были под впечатлением от случившегося с Керби.
Кроме того, Кейн сам выбрал именно этого быка. Прекрасные характеристики и впечатляющая родословная. Как раз то, что нужно в соответствии с программой разведения скота на ранчо Лэнгтри. Если удастся усмирить животное, то это будет бесценное приобретение…
Словно почувствовав сомнения Рио, бык вдруг резко переменил курс своего передвижения за оградой. Спустя мгновение он уже несся в сторону девушки и пыхтел, словно паровой двигатель. Рио инстинктивно сжалась по ту сторону забора, но не тронулась с места. Если зверь настолько сумасшедший, что может броситься на крепкое деревянное ограждение заго на,то уж лучше проверить это сразу.
Скачки огромного животного были поисти неужасающими. Боз отступил назад, словно сомневаясь, что забор выдержит мощную атаку. А вследующее мгновение, когда Рио уже сама былаготова отступить назад, бык резко затормозил почти у самого забора, поднимая клубы пыли. Он наклонил голову и в ярости забил копытом по глубокой борозде, оставленной им же приторможении на твердой почве загона.
Свист и гиканье работников, наблюдавших этопредставление, выражали не только их восхищение неустрашимостью быка, но также и облегчение оттого, что он все же уважает ограду.
А Рио и в голову не пришло, что ее хладнокровие тоже вызвало восхищение мужчин. Онаповернулась и пошла к тому месту, где томился водитель, доставивший быка.
Наглая ухмылка вернулась на его лицо, он словно давал понять, что не намерен считаться с женщиной. Работник Камерона либо не знал, что Рио часто заменяет Кейна на ранчо, либо это ему было безразлично.
Авторитет Рио и раньше отвергался некото рымимужчинами, чье болезненно-хрупкое «я» мешало им принимать распоряжения от женщины.
Вежливо, однако без тени улыбки Рио произнесла:
– Когда мистер Лэнгтри будет еще что-нибудь покупать у твоего хозяина, лучше найди себе в этот день другую работу, а Камерон пусть пришлет более компетентного человека. Счастливого пути.
Девушка мягко произнесла свою речь, повернулась и направилась проверить, как там Керби. Гостеприимство Лэнгтри славилось на всю округу – здесь всегда приглашали перекусить или предлагали хотя бы чашку кофе каждому попадавшему на ранчо. И тот факт, что Рио отказала ковбою в радушии, можно было толковать как отказ от дальнейшего сотрудничества, – во всяком случае, к такому мнению придет, если узнает о происшествии, хозяин ранчо.
Едва отойдя от трейлера, Рио заметила Кейна, стоявшего возле пикапа, в котором томился Керби в ожидании льда. Приблизившись и остановившись рядом с Кейном, девушка ободряюще улыбнулась парню и спросила:
– Ну, как ты, ковбой?
– Ничего, мисс Рио, – ответил Керби, вымученно улыбнувшись.
Заметив Хэнка, бежавшего к ним со льдом и сложенными полотенцами в руках, она кивнула в его сторону:
– А вот и Хэнк появился.
Встретив Хэнка, девушка приняла у него лед, завернула в полотенце и осторожно наложила на руку пострадавшего холодный компресс. Кейн молчал – если не считать нескольких фраз, адресованных Керби. Рио решила, что Лэнгтри-младший недоволен ею.
Вскоре работник Камерона уехал. А когда пикап Лэнгтри увез раненого скотника и они остались вдвоем на дороге, Рио уже мысленно приготовилась выслушать упреки Кейна. Ее тут же охватило привычное напряжение, стоило лишь ему раскрыть рот.
– Ты отказала человеку в гостеприимстве.
Рио повернулась к Кейну и с вызовом чуть вздернула подбородок.
– Да, я так решила. Но если ты не согласен… – Рио заколебалась. – Я догоню его и верну.
Суровое лицо Кейна ничуть не смягчилось, а синие глаза пронзали ее насквозь.
– Черта с два вернешь.
Рот девушки даже приоткрылся в изумлении, но она тут же пришла в себя. Кейн отвел взгляд и мрачно добавил:
– Неуважение к тебе означает неуважение ко мне, коли уж я наделил тебя своими полномочиями.
– Я ценю это, Кейн, – произнесла Рио. – Спасибо.
Взгляд мужчины теперь сверлил лицо девушки.
– Не за что. Ты здесь ни при чем.
От столь внезапной враждебности у Рио перехватило дыхание, и она сжала губы, надеясь скрыть свое разочарование.
– Знаешь, я догадливая, – сказала она и, с притворным безразличием махнув Кейну на прощание, пошла прочь. – Пойду проведаю Сэма, – бросила она, не останавливаясь, потому что опасалась очередного выпада со стороны своего мучителя.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Рамуна и Трейси прибыли в Лэнгтри около четырех часов дня. Они еще утром прилетели из Далласа вместе с владельцем соседнего ранчо Дики Сандерсоном на его личном самолете, но, вместо того чтобы приземлиться на посадочной полосе Лэнгтри, сели на ранчо Сандерсонов.
Рио не одобряла затянувшийся на несколько часов визит Рамуны и Трейси к овдовевшему хозяину соседнего ранчо, но помалкивала. Появление жены Сэма и без того создаст достаточно проблем, когда выяснится, что Рио осталась в доме.
До ужина Рио не показывалась им на глаза, дав возможность разобрать вещи и пообщаться с Сэмом. Так как приезд Рамуны всегда считался событием, Рио сменила свои обычные джинсы и рубашку на голубой сарафан и босоножки и спустилась к ужину.
- Предыдущая
- 6/32
- Следующая