Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Озеро Фиар - Полански Кэтрин - Страница 18
Напевая, Джемма направилась в ванную.
Всего несколько дней на озере — и такие последствия… Айвен лежал, заложив руки за голову, и прислушивался к плеску воды, доносившемуся из ванной. Джемма напевала какую-то незнакомую песенку, милую и незамысловатую. Интересно, выскажет она что-нибудь по поводу шампуней, стоящих рядами на полочках? Там полно универсальных средств «три в одном»…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Айвен понял, что хочет вот так просыпаться по утрам, слышать, как Джемма поет в ванной. Долго-долго, всю свою сознательную жизнь.
Всего несколько дней, и он ни черта о ней не знает. Равно как и она о нем. Но если для него это незнание вряд ли таит опасность, то для нее — точно. И может быть, ему не следует торопиться. Следует пойти старой проторенной дорожкой, цветы там, конфеты, рестораны, машины и драгоценности. Только казалось, что Джемме все это совершенно не нужно, а нужен только он, Айвен, и больше ничего.
Или он все себе придумал? Женщины — такие непредсказуемые существа…
Айвен вздохнул. В любом случае, стоит поставить Джемму в известность насчет его маленькой аристократической тайны. Иначе он потеряет ее навсегда, если будет лгать дальше. Ну… или умалчивать, что в данном случае практически одно и то же. Она просто должна знать. Просто должна.
— Вот сейчас она выйдет из ванной, и я ей все скажу. Честное слово, — пообещал Айвен дремавшему на тумбочке «Ролексу».
Однако его далеко идущим планам не дали осуществиться. Когда Джемма появилась на пороге комнаты — с еще влажными после душа волосами, завернутая в белое махровое полотенце, — все мысли о долге аристократа вылетели у Айвена из головы. Остались только мысли о долге мужчины перед очаровательной женщиной. И долг этот был — немедленно затащить ее в постель.
Я все ей скажу сегодня же. Но позже…
— Мистер МакРуанн, я думаю, сотрудничество наших фирм будет продуктивным и успешным, — торжественно произнесла Джемма. Глаза ее сияли.
Айвену было достаточно сложно работать сегодня — память постоянно подкидывала воспоминания о прошлой ночи, о солнечном утре, а деловой костюм мисс Стамп был таким скучным… зато давал простор воображению. Вернее, знанию. И это отвлекало еще больше. Но Ирвин, которого Айвен вкратце просветил об изменении своих отношений с Джеммой, оказался на высоте и постарался взять на себя большую часть обсуждения условия контракта. Из Айвена сейчас можно было веревки вить, так что довольны остались все — и представители DR, и представители «Аласдайра».
Джемма, имевшая все полномочия, поставила свою подпись под контрактом. Айвен расписался тоже. С большим удовольствием он поставил бы подпись только под другим контрактом — брачным, но с этим возникали определенные сложности, мысль о которых отравляла Айвену все утро. Он специально не стал говорить об этом с Джеммой перед совещанием, чтобы не портить ей настроение, но теперь разговора не миновать. И чем скорее они выяснят этот вопрос, тем лучше. Айвен был отлично знаком с Книгой Пэров, и фамилия Стамп там не значилась. А это означало только одно — что его брак с Джеммой не может получить высочайшего одобрения. Морганатический брак. Черт бы побрал эти титулы и все сложности, с ними связанные. Дикое Средневековье!
Джемма сияла, работа была проделана отлично. Руководство компании могло быть ею довольно: теперь, после подписания контракта, DR будет работать еще лучше. Ирвин уже предложил вниманию мисс Стамп несколько проектов, связанных с процессом документооборота, и прочитал длинную лекцию о важности выбора корпоративной информационной системы, будто бы IT-директор DR сама этого не знала. Фолли вообще сегодня на высоте, надо ему премию выписать… Айвен мог лишь влюбленно улыбаться, глядя на Джемму. И надеяться, что его улыбка сходит для всех, кто не в курсе, за обычную любезно-деловую. Хотя, судя по любопытным взглядам, которые бросали на них с Джеммой присутствующие, не очень-то ему это удавалось. Впрочем, актером Айвен всегда был неважным. Роль фермера — вот вершина его амплуа. Да и с той он справился из рук вон плохо.
После того, как сотрудники обеих компаний, обмениваясь любезностями, покинули переговорную, Айвен предложил:
— Поедем куда-нибудь пообедаем?
— С удовольствием. — Джемма, казалось, готова была ехать с ним хоть на край света.
На сей раз Айвен выбрал небольшой ресторан на Хай-стрит. Машины по этой улице — историческому центру города — не ездили, пришлось оставить «мерседес» в паре кварталов, но пешая прогулка пошла только на пользу. Стоял чудесный день, откуда-то доносились звуки волынки, торговцы сувенирами весело зазывали туристов. По улице расхаживал зазывала в килте, приглашая посетить «лучший магазин подарков в городе».
— Я читала, что Инвернесс считается родиной овсянки, виски и волынки, — сообщила Джемма, усаживаясь за столик.
— Вполне возможно. Традиции здесь очень сильны.
— То есть если вдруг ночью под окнами дома кто-то заиграет на волынке, соседи не станут ругаться, а наоборот, будут наслаждаться чудесной музыкой и благодарить исполнителя? — хитро прищурилась Джемма.
— Э-э… вряд ли, — улыбнулся Айвен. — Сила традиций не настолько велика.
Они сделали заказ. Джемма с интересом оглядывалась — горели маленькие свечи на столах, пахло чем-то пряным и очень вкусным.
— Здесь так мило. Да?
— Джемма, — сказал Айвен, — я хочу поговорить с тобой об одной важной вещи.
Она засмеялась.
— Я вся внимание.
— Пожалуйста, Джемма, это и вправду важно.
Что-то в его голосе заставило Джемму посерьезнеть. Она сложила ладони домиком.
— Я слушаю тебя.
— Мы с тобой договорились выяснить все факты друг о друге, чтобы в дальнейшем у нас не возникало неловких ситуаций. Так вот, я хотел бы рассказать тебе кое-что о себе. Достаточно важное.
— Ты женат? — спросила Джемма первое, что пришло ей в голову.
— Конечно нет, я не женат. Неужели ты думаешь, что в этом я бы не сознался? Правда, я очень хотел бы жениться… на одной женщине. Но позволь, я начну оттуда, откуда следует начинать, — с начала.
— Ладно, — улыбнулась она.
Айвен попытался собраться с мыслями. Как же ей все объяснить так, чтобы ненароком не обидеть? В плане словесных конструкций он точно недалеко ушел от тех фермеров, за одного их которых Джемма его раньше принимала…
— Я хотел бы рассказать о своей семье. Наш род — род Лавдаун — очень древний. Я — один из прямых потомков Георга Третьего.
— Ты — аристократ? — Джемма, казалось, была впечатлена. — Да, я могла бы догадаться раньше, твоя внешность, да и фамильные картины… Ты — титулованная особа! Надо же!
— Мое полное имя — Айвен Эдвард Маунтир МакРуанн, граф Лавдаун.
— О боже! — Джемма была шокирована. — Ты — граф? Владелица нашей корпорации, Миранда Деверил, недавно вышла замуж за Эварда Морвеллана, графа Мередит. Вот уж кто аристократ до мозга костей, мне в его присутствии хочется встать навытяжку и отвечать: «Да, сэр, нет, сэр, слушаюсь, сэр!». Наверное, это инстинкт, переданный поколениями предков. В моем генеалогическом древе аристократов не случилось. А вот горничные наверняка были. Или дворецкие. Или кто-нибудь еще… — Джемма помолчала. — Но Миранда с графом Мередит — идеальная пара. Видел бы ты их свадьбу…
— Да, я читал об этом в газетах, — натянуто улыбнулся Айвен. — На этот брак высочайшее позволение не требовалось. Просто аристократам в этом смысле легче жить.
— Что ты хочешь этим сказать? — подозрительно спросила Джемма. — Что значит — «просто аристократам»? Бывают еще сложные аристократы?
— То, что я, будучи потомком Георга Третьего, нахожусь во втором десятке особ, имеющих право наследования английского престола, делает меня «сложным аристократом». Я старший в роду. Королева может не дать разрешения на морганатический брак. У Виндзоров полно проблем, и они не хотят терять ни одного из претендентов на престол. Граф Мередит в этом плане свободен, он Виндзорам не родственник. Не суть. Вряд ли ситуация когда-нибудь сложится настолько печально, что мне придется задумываться об опасности вдруг стать Его Величеством, Королем Англии, Шотландии и прочее. И, тем не менее, титул налагает на меня определенные права… и определенные обязанности тоже, к сожалению.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 18/31
- Следующая
