Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Неуправляемая наложница - Стивенс Сьюзен - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

— Вся эта роскошь не принесла моей матери счастья. Все эти экзотические украшения, барельефы, статуи полны печали и слез, вот почему я никогда не смогу жить здесь. — Его глаза были полны боли и ярости. — Я лишь надеюсь, что когда я сделаю из этого места музей, открою его для широкой публики…

— Этот дворец обретет новую, счастливую жизнь! — воскликнула Люси, обнимая Рази. — Я легко могу себе это представить, в этом месте заложены огромные возможности для культурного развития и образования… и для веселья, конечно. Люди смогут увидеть, как жили их предки, больше узнать о своем наследии. Этот дворец прекрасен и восхитителен, какие бы гнетущие тайны ни хранили его стены, и он вновь оживет, когда сюда потянутся толпы туристов. Я тебе обещаю, все будет замечательно.

— Из тебя так и сыплются идеи. Уже ощущаешь себя деловой женщиной?

Он что, смеется над ней?

— Просто мечтаю, — обиженно отвела взгляд Люси.

— Некоторые люди, и я в их числе, скорее назвали бы это предвидением. А потом они продолжили бы свою мысль и сказали, что есть люди, которых небеса благословили даром воплощать свои видения в реальность, и именно они меняют мир к лучшему. — Рази поднял со стола нарисованную Люси схему. — И ты одна из них, ты уже осуществляешь свои мечты, ты меняешь мир вокруг себя.

Она удивленно смотрела на Рази, не зная, что сказать. Он ответил ей лукавой, сексуальной улыбкой.

— А может быть, нам следует привнести в наши деловые отношения немного романтики?

— Я думала, мы сейчас сядем и поговорим.

— Я и правда хочу тебе кое о чем рассказать, но это может немного подождать. — Он притянул девушку к себе и, подхватив ее на руки, усадил на стол.

— Рази, — прошептала Люси, прижимаясь к груди любимого, — что же мы будем делать дальше?

— Если говорить обо мне, то я не могу думать ни о чем, кроме как о тебе в той очаровательной желтой каске. Правда, я бы внес в тот образ некоторые существенные изменения.

— Какие? — спросила Люси, чувствуя, что от одного прикосновения Рази в ее теле разгорается страстное желание.

— Я бы заменил джинсы на коротенькие шортики, — начал Рази, перемежая слова с поцелуями, — тяжелые ботинки могут остаться — они подчеркивают твои обворожительные ножки. Чертежи и ручку я бы тоже оставил, а тебе на нос я водрузил бы большие очки, чтобы ты выглядела невероятно строгой и от этого еще более сексуальной.

— Я даже не знаю, что сказать…

— Тебе и не нужно сейчас ничего говорить, разве что у тебя есть какие-нибудь контрпредложения?

Глава 18

Люси сделала вид, что всерьез задумалась над вопросом Рази, но не смогла сдержать улыбку:

— Никаких контрпредложений. Но ты должен запомнить одну вещь.

— Какую же?

— Ты мой! И я никогда тебя никому не отдам!

— Ну, хоть в чем-то мы пришли к согласию, — рассмеялся он, притягивая девушку к себе.

— Ты мне очень нужен, Рази, — прошептала Люси и в подтверждение этих слов всем телом приникла к любимому.

— Думаешь, я об этом не знаю? — ласково рассмеялся он, запуская руку в длинные золотистые локоны. Сейчас Рази, как никогда был похож на себя прежнего, на Мака, с которым Люси познакомилась в Валь-де-Изере, которого она полюбила и по которому так скучала.

Люси судорожно вздохнула, ощущая, как умелые руки Рази помогают ей освободиться от одежды, а затем и сам король пустыни продемонстрировал, насколько быстро он может сбросить свое одеяние. Она обняла любимого, спрятала лицо на его груди, вдыхая любимый свежий и пряный запах его кожи. Он был всем для нее, он и их будущие дети, и если существует хотя бы маленький шанс, что у них может быть настоящая семья, они должны отыскать его. Он ее единственный, и она будет бороться за право быть с ним.

Рази подхватил Люси на руки и одним мощным движением вошел в нее. Она, содрогаясь от желания, впилась острыми коготками ему в плечи, оплела ногами его талию, стараясь каждой клеточкой своего тела ощущать Рази.

Когда волны первого оргазма схлынули, Люси, вместо того чтобы выпустить Рази из себя, только сильнее прижалась к нему, обвив его тело руками и ногами, не желая, чтобы он отпускал ее.

— Не бойся, — прошептал Рази, обжигая дыханием ее шею. — Я раньше постригусь в монахи, чем подумаю о жизни без тебя.

— Не смей мне лгать! — предостерегла его Люси, чуть покусывая плечо мужчины. Она хотела сказать что-то еще, но из ее груди вырвался лишь тихий стон: Рази снова начал двигаться внутри ее, все ускоряя темп. — И не смей останавливаться, пока я тебе не позволю, — прошептала Люси, но, почувствовав, что волны наслаждения вот-вот накроют ее с головой, неожиданно отстранилась от Рази. — А теперь медленно, — приказала она ему, наслаждаясь каждым его мощным движением, а затем начала сама двигаться, задавая новый ритм, захвативший обоих, вознесший их на вершину блаженства. — Ты мой, — прошептала она, гладя мускулистую грудь Рази, наблюдая за тем, как постепенно выравнивается его дыхание. — Мой, и я ни с кем никогда не стану тебя делить.

— Делить меня? — удивленно переспросил Рази, осторожно укладывая Люси на мягкие подушки у фонтана. — Ты, правда думаешь, что после того, как ты со мной закончишь, еще будет что делить?

Люси в задумчивости опустила взгляд, внимательно изучила открывшееся ей зрелище.

— Ну, не знаю, там вроде бы еще много осталось…

— Это только пока, — рассмеялся Рази, но затем его лицо стало серьезным. — Я хочу быть с тобой, Люси. Никто, кроме тебя, мне не нужен.

— А что мы будем делать, когда ты женишься?

— Я буду желать тебя в два раза сильнее.

Она растерянно смотрела на смеющегося Рази.

— Но твоя жена… — Люси печально отстранилась. Все ее былые сомнения вновь вернулись к ней: она — это то, что Рази хочет видеть в своей постели, но, когда он будет выбирать невесту, ее кандидатура даже не будет рассматриваться. В этот момент он будет думать о нуждах своей державы, о ее политических и дипломатических связях. А чем это обернется для ее детей?

Рази с улыбкой заглянул в ее полные тоски глаза:

— Ты меня не слушала? Никто другой мне не нужен. Успокойся, наконец, твое волнение расстраивает наших малюток.

— Эй, это удар ниже пояса, — возмутилась Люси, непроизвольно кладя руку на живот.

— А кто сказал, что я буду играть честно? — ухмыльнулся Рази, обнимая девушку и привлекая к себе.

— Но, что же будет дальше?

— То, что будет дальше, будет прописано в нашем новом законодательстве, — с улыбкой ответил он. — Я сделаю тебя своей женой. О, и еще я заставлю тебя работать!

Люси с недоверием смотрела на Рази:

— Стоп-стоп-стоп, подожди, ты сказал «женой»?

— В Исла-де-Синнебаре есть масса всего, к чему можно приложить твои таланты, и я не должен терять такой ценный ресурс, — продолжил он, не обращая никакого внимания на ее реакцию.

— Рази, ты разыгрываешь меня или говоришь серьезно?

— Ты про работу? Ну, что ты, я абсолютно серьезен. Или ты спрашиваешь про то, хочу ли я на тебе жениться? А ты согласишься?

— О да! Я могу с уверенностью заявить, что я согласна занять обе позиции. Но, что скажут твои подданные? Они никогда не примут меня…

— Они уже приняли.

— Что? Как? Когда? Пожалуйста, перестань смеяться надо мной и объясни все по порядку.

— Не сегодня, не хочу утомлять тебя скучными деталями, может быть, в другой раз. Скажем так, они с радостью примут тебя, как свою новую королеву, потому что этого хочу я. А я уже упоминал о том, как много тебе придется работать в новой должности?

— Да, ты что-то про это говорил, — рассмеялась Люси.

— Помимо того, что тебе придется быть моей любимой, единственной, самой прекрасной женой и единственной женщиной, которую я буду любить до конца своих дней, ты будешь отвечать за все снабжение королевского дворца продуктами, как мой личный шеф-повар, а также тебе полагается быть матерью двух очаровательных малюток, которые, как я надеюсь, найдут чем тебя занять. Если и это не удовлетворит твои феминистские наклонности, то я даже не знаю, что делать.