Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Именем любви - Мэй Сандра - Страница 5
– О нет. Свободен и одинок. Что же до отеля, я часто здесь останавливаюсь, только и всего. Мы большие друзья с мисс Шарк, да и с девочками тоже, не так ли, Шерри?
И нахальный блондин лихо приобнял Шерри за бедра. Онемев от неожиданности и возмущения, она молчала; в глазах Морганши вспыхнула явная ревность.
– И надолго вы здесь, Джо?
– Думаю, на неделю, не меньше.
– Отлично! То есть… я хотела сказать, будет с кем поболтать вечерком за рюмочкой ликера. Вы составите нам с Филом компанию? Фил, не правда ли, как мило?
– Да. Очень. Вполне.
Морганша фыркнула, решительно подхватила Джозефа Ладлоу под руку и вошла в отель. Филип Форд потащился следом, за ними втянулись в двери и сотрудники – а Шерилин Гейнс все стояла, не в силах стронуться с места, и самые противоречивые чувства раздирали ее бурно вздымающуюся грудь.
Джозеф Ладлоу. Джо Ладлоу. Ее первый мужчина.
Он лишил ее невинности, а потом бросил – история, банальная до неприличия. Из-за Джозефа Ладлоу она ушла из родного дома, из-за Джозефа Ладлоу поступила на работу в отель с более чем сомнительной репутацией…
Внутренний голос невинно поддакнул: из-за Джозефа Ладлоу у Шерри теперь отличная специальность и кругленький счет в банке…
Шерри тряхнула волосами и яростно прикусила губу. Плевать на деньги! Плевать на самостоятельность, на карьеру, на все плевать! Он душу ее убил, проклятый Джо Ладлоу, он предал ее, из-за него она разучилась верить в любовь, из-за него стала холодной и циничной стервой, не доверяющей мужчинам.
Но как он изменился, боже ты мой! Она не узнала его в баре, хотя прошла совсем рядом и сидела потом напротив… Еще бы! Десять лет назад Джо был белобрыс, прыщав, тощ как жердь и носил идиотскую козлиную бородку и волосы до плеч а-ля мушкетер. Кроме того, будем откровенны, встречались они в основном по вечерам и по ночам, а на рассвете Джо уматывал с ранчо, справедливо опасаясь гнева отца Шерилин.
Да и вообще целая жизнь прошла.
Только глаза остались неизменными – их-то она и узнала сегодня, только не было времени сообразить, кто перед ней. Глаза Джо… растопленный темный шоколад с золотыми искрами, горячие и грешные, насмешливые и мудрые. И невидимые темные крылья хлопают за спиной. Демон-обольститель по имени Джо Ладлоу.
Самое же пугающее – это какое впечатление он на нее произвел. Нет. Не впечатление. Как это назвать?
Возбуждение – услужливо подсказал внутренний голос. Ты, милочка, едва не словила самый настоящий оргазм в тот самый момент, когда подлый Джо Ладлоу заговорил у тебя за спиной. Следовательно, реакции твои были самыми что ни на есть естественными. Когда говорит плоть, рассудок молчит, хе-хе!
Шерри мысленно приказала внутреннему голосу заткнуться. Это мало что меняло – ведь он был абсолютно прав.
Шерилин Гейнс, взрослая, циничная и самостоятельная женщина, была влюблена в Джозефа Ладлоу, адвоката, психолога и профессионального соблазнителя, как кошка.
Двери приоткрылись, и Бет энергично замахала Шерри рукой.
– Иди сюда, скорее! Этот приглашенный Китти спец такое выдает! Ничего не скажешь, профессионал.
Шерри могучим усилием воли заставила себя успокоиться. Поправила волосы, несколько раз глубоко вздохнула – и вошла в отель.
Аттракцион неслыханной смелости имел место быть все в том же баре. Филип Форд сидел у стойки и с явным неудовольствием взирал на то, как его новоиспеченная супруга щебечет и хохочет, то и дело шлепая по руке Джозефа Ладлоу. Сам же Джозеф Ладлоу разливался соловьем, включив обаяние на полную катушку. Шерри остановилась в дверях, но Джозеф заметил ее и приветственно вскинул руку.
– Шерри, вот и ты! Иди к нам, дорогая. Элли – очаровательная собеседница.
Элли Морган-Форд зашлась кудахчущим смехом и снова шлепнула Джо по руке.
– Ой не могу. Ты и скажешь, дорогуша! Милочка, не стойте в дверях, идите сюда. Я заодно продиктую вам список всего необходимого. Джо, мне прямо не верится, что я вышла замуж за другого. Может, я поторопилась? Фил! А не развестись ли нам?
Филип процедил сквозь зубы:
– А не отправиться ли нам в наш номер, дорогая? Ты примешь душ, успокоишься немного, передохнешь… Вечером большой прием, ты не забыла?
– Папеньки и маменьки, тетушки и дядюшки. Все помню, не будь занудой. Джо, ты уже приглашен. Фил, подтверди.
– Я не думаю…
– И не надо. Просто скажи «да», или кивни головой, или пукни…
Собственное остроумие вызвало у Элли приступ хохота, во время которого Шерри смогла без помех испепелить Джозефа Ладлоу взглядом. Тот воспринял это вполне невозмутимо.
– Шерри, дорогая, ты не могла бы прислать ко мне в номер горничную? У меня нет полотенец, а фрак необходимо отгладить.
– Разумеется, мистер Ладлоу. Все будет исполнено, мистер Ладлоу. Я сама и поглажу. Вот этими вот руками.
Джо кивнул и покровительственно похлопал Шерри по бедру, а затем доверительно сообщил Морганше:
– Буквально едят с рук. Отличный отель. Все для клиента. Элли, вы не прогадали. Лучшего места для медового месяца не найти.
Элли немедленно запечалилась.
– Не напоминай. Почему-то сейчас я все время думаю о том, что поторопилась.
– Ну, это обычное дело. Новобрачные всегда немного волнуются. Увидите, завтра утром вы с Филипом все будете воспринимать совершенно иначе.
Филип презрительно хмыкнул.
– О да! Учитывая, что сегодня прием… завтра малютка Элли испытает потрясающее похмелье.
Морганша уничижительно посмотрела на своего молодого мужа.
– Не суди по себе, мой козлик. Да ну тебя! Джо, ты отличный парень. Давай прокатимся на моем «феррари»? Здесь есть достопримечательности?
– Здесь полно достопримечательностей, но мы с вами выпили, так что за руль нельзя.
– Фу, зануда. Хотя… ты же законник. Ладно, нет так нет. Милочка, вы все еще здесь? Значит, так: у меня в номере все время должна быть холодная содовая, много льда, сигареты, виски, бананы и ананасы. Постельное белье, надеюсь, шелковое?
– Разумеется.
– Отлично. И побольше подушек. Теперь дальше – цветы из номера долой, у меня от них болит голова. Никаких открытых окон и освежителей воздуха. Телефон отключить, меня ни с кем не соединять. Кстати… а нельзя ли нас с Филом поселить в отдельные номера?
– Дорогая, ты уже перегибаешь…
– Помолчи, Фил! Ничего ТАКОГО я не имею в виду. Просто это удобнее, пока мы еще не привыкли друг к другу. Мало ли, вдруг поссоримся, еще что – а деваться некуда, все в одном номере…
Шерри чуть повысила голос:
– Сожалею, но это невозможно, мэм. Все номера в отеле забронированы и заняты. К тому же ваш номер – трехкомнатный.
Элли Морган уставилась на невозмутимого Джозефа Ладлоу откровенно похотливым взглядом. Мысленно Шерри брезгливо поморщилась. И кто сказал, что эта бабища предпочитает девочек? Будь они сейчас с Ладлоу наедине – не избежать ему изнасилования…
Наконец кошмарный разговор подошел к концу. Филип Форд проявил неожиданную твердость духа и буквально уволок на себе молодую жену, бросая на Ладлоу сердитые взгляды. Сам же Джо проводил их до лифта, а затем повернулся к Шерри и произнес высокомерно и слегка насмешливо:
– Так я жду. Полотенца и фрак. Не прощаюсь, куколка.
Она не плюнула ему вслед только потому, что в холле было полно постояльцев. Больше всего на свете Шерри хотелось чего-нибудь выпить и уйти к себе, но Бет виновато протянула ей трубку.
– Тебя Китти…
Голос старой сводни звучал сурово и непреклонно. Познакомилась Шерри с Малышом Джо? Отлично, тогда пусть отправляется к нему в номер и обсудит детали сценария. Случай трудный, но на кону репутация отеля и лично ее, Китти. Нахальный? Естественно, нахальный. При такой-то профессии… И нечего капризничать. Джо – специалист по сложным случаям, так что если он скажет Шерри раздеться и сплясать джигу на столе – надо будет раздеться и сплясать. Все. До связи.
Шерри повесила трубку и посмотрела на Бет прозрачными от ярости глазами. Даже лучшая подруга понятия не имела, КТО на самом деле Джозеф Ладлоу для Шерри, а рассказывать времени нет, но и не рассказать – немыслимо, потому что молчать невыносимо, физически больно…
- Предыдущая
- 5/29
- Следующая