Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Именем любви - Мэй Сандра - Страница 18
И подлец протянул трубку окаменевшей от ярости Шерри. Она опомнилась, покрутила пальцем у виска и взяла трубку. Шнур был короток, пришлось сесть на кровать, и Джо Ладлоу немедленно подполз к ней и начал творить что-то несусветное. Во-первых, было щекотно, во-вторых… разговаривать в такой обстановке невозможно.
– Бет? Это я, да. Я что делаю? Я, понимаешь, зашла к мистеру Ладлоу… Почему вчера? Нет, вчера я тоже заходила… Ну… Не ори. Не ори! НЕ ОРИ!!! Вот именно. Китти разоряется? Ах со вчерашнего вечера разоряется… Ну и что случилось за это время с отелем? ЧТО?!! Иду!!!
Шерри сорвалась с кровати и оделась приблизительно за пять секунд. Джо приподнялся на локте.
– Что там случилось? Китти потеряла вставную челюсть?
– Катастрофа. Элли в ужасном состоянии, заперлась у себя в номере, никому не открывает. Я бегу к Китти, а ты иди к Элли под дверь и верни ее в мир живых.
– Легко сказать! Я теперь не в силах дарить свое обаяние другим женщинам…
– Джо, ради бога, будь посерьезнее, а? Вдруг там и правда что-то нехорошее?
– Ой господи, ну что там может быть нехорошего… Кстати, если она заперлась, то где остался Филип? Внутри или снаружи? Если внутри, то я бы не мешал им пару дней. А вот если снаружи…
– Иди – и выясни! Все! Люблю тебя.
– Я тоже… Ух, быстрая какая. Ладно. Делать нечего, пойду дарить радость.
И Джо Ладлоу, довольный, как сто тысяч котов, объевшихся сметаной, отправился в душ.
В коридоре, ведущем к покоям Китти Шарк, Шерри была схвачена вездесущей Бетти Беркли. Подруга цепко ухватила Шерри за руку и окинула внимательным взглядом с головы до ног.
– Ох тебе и вставят… На, хоть глаза накрась.
– Зачем?
– У тебя такой вид, словно ты еще пять минут назад кувыркалась в постели с мужчиной. Собственно, судя по всему, так и было, но сегодня Китти на это скидок делать не будет.
– Пока я крашусь, вводи в курс дела. Что у нас творится?
– Вчера Жозеф навел последний глянец. Получилось здорово, ничего не скажешь. Правда, я решила, что спать ей придется стоя и не закрывая глаз, потому что сама она такую красоту в жизни не воспроизведет, а Жози не будет таскаться за ней всю оставшуюся жизнь. И все было нормально, но в девять прикатили сначала мамаша Форд, а через полчасика и папаша Морган. Все они разговаривали друг с другом, потом по очереди – с Китти, после Моргана Китти начала разыскивать тебя и искала всю ночь. Сегодня в шесть пятнадцать осенило Мими Фонтейн – она сообразила, что и Джо Ладлоу тоже никто не видел со вчерашнего вечера. К нему в номер стучали…
– Ни звука не слышала.
– Верю. С таким мужиком я бы тоже оглохла. Короче, стучали, звонили, потом решили, что вы удрали в город. Зена Фасо отправилась к Элли, чтобы позвать ее в зал, но та приоткрыла дверь на ма-аленькую щелочку, потребовала виски и послала Зену вместе с залом в очень отдаленные места. Зена не очень хорошо все разглядела, но, по ее словам, Элли выглядела как что-то, найденное в помойке. Все. Подробности – у Китти.
Шерри глубоко вздохнула – и решительно шагнула к двери кабинета Китти Шарк.
КАТАСТРОФА
– Ах ты, нашла время!!!
Мы сознательно опускаем первый абзац этой главы и напоминаем лишь о том, что свою карьеру Китти Шарк начала в 1947 году в портовом баре города Сан-Франциско. Именно поэтому словарный запас Китти был крайне, крайне богат, хотя, возможно, дамам не стоило бы употреблять все известные ей выражения. Даже наверняка не стоило бы.
Шерри стояла, как солдат на плацу – вытянувшись и с каменным лицом. Китти редко устраивала настоящие разносы своим девочкам, но никогда – без повода.
Отбушевав, Китти выдохнула, схватила со стола золотой портсигар, усыпанный бриллиантами, выщелкнула из него сигарету «Лаки страйк» и резко, по-мужски затянулась.
– Будем считать, что ты свое получила. Слушай вводную. Концепция поменялась. Элли Морган разводится и возвращается в семью.
Шерри перевела взгляд с потолка – на Китти.
– Это ее собственное решение?
– Лично от нее я этого не слышала, но, учитывая события прошедшей ночи, думаю, она солидарна с папенькой.
– Так это старый Морган поменял… концепцию?
– Слушай, ласточка, ты не зарывайся, о’кей? Я нежно люблю тебя, и Бет, и Кэрри, и Мими, и Зену, но вы только не считайте себя самыми умными и самыми хитрыми, ладно? Это МОЙ отель. И, пока он мой, я в курсе всего, что в нем происходит. Про ваш маленький междусобойчик я знала, он меня вполне устраивал, потому что работал на осуществление первого сценария. Но мы не феи-крестные, Шерри. Мы работаем за деньги. Что клиент заказывает, то мы и делаем.
Изумрудные глаза Шерри подернулись ледком.
– А разве наши клиенты – не новобрачные Элли и Филип Форд?
– Нет, раз ты ждешь прямого ответа. Наш клиент – старый Морган. Отчасти – Форд.
– То есть эти старые пни обращаются со своими взрослыми детьми, как с племенным скотом…
– Фильтруй базар, бикса.
– Хорошо, как с породистыми собаками. Захотели – свели, захотели – развели?
Китти вздохнула, затушила сигарету.
– Кого другого я бы просто вздула, но ты этого не заслуживаешь. Ладно, слушай.
И Китти начала рассказывать. Постепенно перед Шерри развернулась истинная картина случившейся катастрофы…
Вчера вечером Элли Морган вернулась от Жози сияющей и совершенно преображенной. Бетти Беркли даже не узнала ее в первый момент. Рослая блондинка с пышными формами, красивое серебристо-синее платье свободного покроя, струящееся по подтянувшейся за эти дни фигуре… Небольшие каблучки модельных туфель, нитка жемчуга на шее, жемчужные сережки в ушах. И удивительное, сияющее лицо.
У Элли действительно оказались зеленые глаза, и Жози, как никто другой, сумел подчеркнуть это неброским, стильным макияжем. Добавил четкости контуру пухлых губ, зрительно увеличил глаза тончайшими стрелками, подчеркнул скулы… Но главное – за эти несколько дней Жозефу удалось подлечить волосы Элли, и потому теперь они падали на плечи мягкой золотистой волной, чуть вились на висках, а из-под косо подстриженной, нарочито небрежной челки сияли счастьем и надеждой лучистые глаза…
Элли искала Шерри, искала Джо, думала, что они предложат ей какой-то хитрый план, но не нашла никого и отправилась в бар, просто ждать Филипа.
Филип не приходил.
Элли сидела в баре час, второй, третий.
Филип не приходил.
Элли попросила Бет разыскать Филипа. Через полчаса, обшарив весь отель и опросив персонал, Бет смущенно сообщила Элли, что Филип уехал на своей машине четыре часа назад и с тех пор не возвращался. Элли больше не выглядела сияющей и радостной. Она кусала губы, чтобы не расплакаться.
Потом неожиданно приехала мамаша Форд. Она быстренько выгнала всех из бара и о чем-то переговорила с Элли наедине. О чем точно – никто не знает, но, связав этот разговор с отъездом Филипа, нетрудно было предположить, что молодой муж сбежал под крыло маменьки и нажаловался, что больше не хочет состоять в браке.
После разговора с Литой Форд Элли поднялась к себе в номер – и больше ее никто пока не видел. Известно лишь, что она куда-то звонила – вероятно отцу, потому что еще через полчаса после отъезда Литы Форд в отель прибыл старик Морган. Этот с дочкой не разговаривал, сразу прошел к Китти Шарк и сообщил, что брак между Элли и Филипом будет аннулирован, так что никакой надобности в хитроумных интригах больше нет. Папаша Морган не стал мелочиться, возврата гонорара не потребовал, но попросил Китти в качестве бонуса помочь Элли пережить психологический кризис и постараться убедить ее, что не все еще потеряно и жизнь не кончается. Хотя, добавил папаша Морган, между нами, старушка, я-то как раз не думаю, что найдется еще кто-нибудь желающий.
Вот так была решена судьба Элли Морган. Китти Шарк потребовала от Шерри и остальных девушек вернуться к своим обязанностям и перестать играть в игрушки. Элли Морган доживет в отеле эту неделю, накачиваясь виски, или уедет домой прямо сейчас, чтобы по приезде повеситься в ванной – это больше не должно их волновать. Джо Ладлоу тоже свободен… впрочем…
- Предыдущая
- 18/29
- Следующая