Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ангел во плоти - Линдсей Джоанна - Страница 33
– Я и есть счастливая, – засмеялась Анджела. – Но Роберт здесь ни при чем. Я люблю другого человека, Сюзи.
– Но я думаю… я имела в виду… – Сюзи явно была довольна и в то же время выглядела несколько взволнованной. Она повернулась к брату:
– Ты не принесешь нам шампанского, Джоэль?
– Да, конечно, – ответил Джоэль и отправился в обеденный зал, где толпились люди.
– Анджела, я искренне сожалею! – выпалила Сюзи, едва девушки остались одни.
– Тебе не о чем сожалеть.
– Сожалею и приношу извинения. – На ее красивом личике появилось конфузливая гримаска. – Когда Роберт сказал мне, что собирается сделать тебе предложение, я решила, что ты это предложение примешь. Я… ненавидела тебя в тот момент. Это я изрезала тебе платье… Прости меня, Анджела! – Сюзи была близка к тому, чтобы расплакаться. – Такой по-детски глупый поступок…
– Ты любишь Роберта?
– Да.
Анджела улыбнулась:
– Мы, женщины, совершаем странные вещи, когда любим. Не переживай из-за платья, Сюзи. Оно все равно уже вышло из моды. И от всей души желаю тебе счастья с Робертом, хотя и не уверена, что это то, что тебе нужно. Ты здесь самая красивая девушка.
– Ты действительно так думаешь? – В карих глазах Сюзи засветилась радость.
– Я бы не стала говорить, если бы это было не так, – убежденно сказала Анджела. Но тут она увидела приближающуюся Кристал и почувствовала, как в ней поднимается раздражение.
– Я думала, Анджела, – с холодной улыбкой обратилась к ней Кристал, – что ты сегодня ни на шаг не отпустишь Брэда. Кажется, ты боишься потерять его?
Пальцы Анджелы сжались в кулаки, однако губы она сложила в улыбку.
– Похоже, уже получив однажды от ворот поворот, ты все-таки хочешь сделать еще одну попытку затащить своего деверя в постель?
Лицо Кристал покрылось красными пятнами. Не дожидаясь ответа, Анджела повернулась и отошла от Кристал с чувством глубокого удовлетворения. Она встретила Джоэля, который нес шампанское.
– Почему бы тебе не поставить бокалы на стол и не пригласить меня на танец, Джоэль Флетчер? – отважно сказала Анджела, желая побыстрее оказаться подальше от Кристал, ибо знала, что эта гадюка станет мстить.
– Ты и в самом деле этого хочешь? – радостно спросил Джоэль.
– Господи, неужто ни одна леди не просила тебя об этом? – лукаво спросила она.
Джоэль быстро поставил на стол бокалы и нервно обнял Анджелу за талию. Из другого конца зала за ними наблюдали горящие, словно угли, глаза Брэдфорда.
– Анджела выглядит очень довольной, – заметив Джекоб.
– Да… Весьма, – коротко ответил Брэдфорд.
– Что с тобой, сынок? – с тревогой спросил Джекоб.
– Ничего страшного… Ты позволишь мне отойти, отец?
– Полагаю, что обязан позволить. Хотя я и собирался серьезно поговорить с тобой, Брэдфорд, о твоей невесте и о других делах.
– Мы поговорим завтра, отец.
– Что ж, хорошо, – согласился Джекоб и перенес свое внимание на гостей.
Как только музыка смолкла, Брэдфорд направился к Анджеле и юному Джоэлю. Он взял Анджелу за руку и потащил за собой через двустворчатые двери в сад. Джоэль смотрел им вслед с явным недоумением.
– В чем дело, Брэдфорд?! – воскликнула Анджела. Он развернул ее лицом к себе, впишись пальцами ей в плечо. – Ты… ты делаешь мне больно. Сад был залит мягким серебристым светом луны. Брэдфорд ослабил хватку, однако не отпустил Анджелу.
– Ты танцевала с парнем… Это в его одежде ты тогда была?
– Да, это брат Сюзи.
– Ты больше не будешь танцевать с этим молодым человеком! – почти крикнул Брэдфорд.
– А могу я узнать – по какой такой причине?
– Этот парень влюблен в тебя, это очевидно. Но ты – моя. И я не поделюсь тобой ни с кем!
– Ты опять ревнуешь, – сказала Анджела, пытаясь сдержать невольный смех. – Но это глупо, Брэдфорд! Я пошла с ним танцевать, чтобы отделаться от Кристал.
Гневное пламя в глазах Брэдфорда пропало, словно по мановению волшебной палочки.
– Прости меня. Ангел. Придется мне поговорить с Кристал. Я не позволю, чтобы она трепала своим длинным языком. Никто не смеет обижать тебя.
– Но ты должен больше доверять мне, – спокойно, но твердо сказала Анджела. – Если какой-нибудь мужчина обратит на меня внимание, это не означает, что я отвечу ему тем же. Мое сердце принадлежит одному тебе.
– Мне бы уже следовало это понять, – ответил он с виноватой улыбкой.
– Но теперь-то ты понял? – спросила она, мягко касаясь его губ.
– Да, любовь моя… О Боже, да! – простонал Брэдфорд и крепко прижал ее к себе.
В зал они вернулись едва ли не через час после ухода.
– Могу я танцевать с другими мужчинами, если меня пригласят? – рискнула спросить Анджела.
– Да, – широко улыбнулся Брэдфорд, беря ее за руку и ведя в круг танцующих. – Но ни в коем случае не танцуй дважды с одним и тем же партнером. Надеюсь, ты это понимаешь. Иначе мне не так-то просто будет укротить свою ревность, Ангел.
Незадолго до наступления полночи с длинных столов были убраны закуски. Слуги принесли стулья и стали подавать блюда, предназначенные для праздничного ужина, – супы, салаты, рис, сладкий картофель, бисквиты; их сменили жареные утки, дичь, индейка, горячая ветчина.
После ужина Анджела танцевала с несколькими мужчинами, большинство из которых видела впервые. Но больше всего она, разумеется, танцевала с Брэдфордом. Шампанское ударило ей в голову, и, когда к ней подошел Грант Марлоу, Анджела вдруг сообразила, что хихикает.
– Мне даже не верится, что у вас не оказалось партнера, – улыбнулся Грант. – Я уже думал, что мне так и не удастся пригласить вас.
– Это не так. Вы могли пригласить меня в любое время. – Анджела снова захихикала. Почему ей так смешно?
– Таких, как вы, не найдешь в Техасе… Мисс Анджела, вы не выйдете за меня замуж?
– А вот сейчас вы говорите глупости, – смеясь ответила Анджела.
Ведя ее в танце, Грант постепенно смещался в сторону сада, пока они ни оказались под огромным, с замшелым стволом дубом. Внезапно Грант привлек Анджелу к себе и крепко поцеловал в губы. Это мгновенно отрезвило девушку.
Она изо всей силы толкнула его в грудь, но он не отпустил ее. Когда Грант все-таки разжал руки, Анджела едва не потеряла равновесие.
– Вы… вы не должны были этого делать! – выдохнула она, – Я просто не смог удержаться, – откровенно признался Грант.
– Господи, да Брэдфорд рассвирепеет, если увидит меня здесь!
– А что, Брэд имеет на вас какие-то права? – озадаченно спросил Грант.
– Да, имеет! Проклятие! Я пойду, пока он не обнаружил мое исчезновение.
– Слишком поздно, мадам!
– Что?!
Обернувшись, она увидела, что к ним подбегает Брэдфорд. Раньше, чем она сумела произнести хоть слово, кулак Брэдфорда описал дугу, и громадный мужчина оказался на земле. И тогда у Анджелы прорезался голос.
– Остановись! Перестань, Брэдфорд! Он не знал!
Брэдфорд повернул к ней лицо – и она отступила назад. Ей показалось, что в то мгновение он способен ее убить.
– Откуда он мог знать? Мы никому не говорили! Ты способен меня понять? Он не имел представления!
Некоторое время Брэдфорд изучал ее испуганное лицо, и постепенно гнев в нем угас. Он повернулся к Гранту и протянул ему руку, помогая подняться с земли.
– Я приношу извинения за свою дурацкую несдержанность… Ты можешь простить меня?
– Если ты примешь мои извинения, – ответил Грант, ощупывая челюсть. – Если бы я знал, что у тебя есть права на эту леди, этого бы не случилось.
– Извинения приняты, – сконфуженно улыбнулся Брэдфорд. – Предлагаю считать инцидент исчерпанным. А мне нужно кое-что обсудить с моей будущей женой.
– Она такая маленькая, и ей, должно быть, будет непросто выносить твой крутой нрав, Брэд, – сказал Грант, явно сочувствуя Анджеле. – Надеюсь, ты не обидишь ее из-за того, что произошло?
У Гранта появились большие сомнения, когда их глаза встретились. От необузданной ярости к внезапному спокойствию – такой переход казался не-, естественным. Был ли Брэдфорд в самом деле таким спокойным, как казался? Попрощавшись, Грант с явной неохотой удалился.
- Предыдущая
- 33/55
- Следующая